"بالطريق" - Translation from Arabic to English

    • road
        
    • the way
        
    • en route
        
    • in transit
        
    • coming
        
    • on the
        
    • your way
        
    • highway
        
    • in the
        
    • the street
        
    • on their way
        
    • the route
        
    • path
        
    • along
        
    • channel
        
    I was hoping we could take a road trip. Open Subtitles كنت آمل لو استطعنا أن نأخذ الرحلة بالطريق.
    Keep to the path ahead, not the road behind. Open Subtitles التزم بالطريق من امامك، .و ليس الذي خلفك
    The nearest UNIFIL outpost is in Al-Hinniyah, approximately 20 kilometres away by road. UN ويوجد أقرب موقع للبعثة في قرية الحِنِّية، التي تبعد عن قانا بالطريق البري حوالي 20 كيلومترا.
    Thank you for coming all the way to here. Open Subtitles شكرا لكم على قدومكم كل هذ المسافة بالطريق
    Oh, it's ten blocks. There'll be someone along the way. Open Subtitles المسافة 10 أحياء سكنية سيكون هنالك شخصا ما بالطريق
    Send DCPD. Set up a perimeter. Tell them we're en route. Open Subtitles أرسل فريقين أزرق وأبيض ليقوموا بمسح المنطقة وأخبرهم إننا بالطريق
    The evacuation road was constructed to link Jubail with Tareeg Dammam/Abu Hadriyah highway. UN وأقيمت طريق الإجلاء لربط مدينة جبيل بالطريق السريع المؤدي الى طريق الدمام وأبو حدرية.
    Private car hit an AV mine on road. UN مرت سيارة خاصة على لغم مضاد للمركبات بالطريق.
    A mine exploded under a truck carrying passengers and merchandise along the road between Catabola and Camacupa. UN انفجر لغم تحت عربة نقل تحمل ركابا وبضائع بالطريق بين كاتابولا وكاماكوبا.
    The ultimate objective is to allow for the opening of the corridor and movement of major equipment and supplies to Sector 3 by road. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في السماح بفتح الممر وحركة المعدات والإمدادات الرئيسية المتجهة إلى القطاع 3 بالطريق البري.
    The road, linking the hill of Abu Ghneim with Route 160, would separate Jerusalem from Bethlehem. UN وهذا الطريق، الذي يصل هضبة أبو غنيم بالطريق رقم ١٦٠ سيفصل القدس عن بيت لحم.
    The road would eventually be linked with Jerusalem's Route No. 4, which was currently under construction. UN وسيربط الطريق في النهاية بالطريق رقـم ٤ فـي القدس الذي يجــري تشييده حاليا.
    Since the airport was destroyed during the fighting and remains closed, the only means of evacuating staff from Monrovia is either via the St. Paul River or by road to the port. UN ونظرا للتدمير الذي لحق بالمطار خلال القتال واستمرار إغلاقه، فإن الوسيلة الوحيدة ﻹجلاء الموظفين من مونروفيا هي إما عن طريق نهر سانت بول أو بالطريق البري المؤدي إلى الميناء.
    Didn't say much in the car on the way home. Open Subtitles لم تتحدث كثيرا و نحن بالطريق الي الي هنا
    Finally, some good weather news on the way for those folks. Open Subtitles و أخيراً ، بعض أخبار الطقس الرائعة بالطريق لهؤلاء الرفاق.
    along the way there were many stumbling-blocks and casualties. UN فقد حفت بالطريق عقبات كثيرة وسقط العديد من الضحايا.
    Herman das Dores Soares, age 21, died en route to the hospital. UN وقد توفى هيرمان داس دوريس سواريس، وعمره ٢١ عاما، بالطريق إلى المستشفى.
    The provision for goods in transit is a provision for purchase orders raised prior to year-end but for which the related goods have not been received. UN اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر شراء صدرت قبل نهاية السنة ولم يتم تسلم البضائع المتعلقة بها.
    Activities to be carried out on the trans-European railway project will be similar to those on the trans-European motorway. UN ستكون اﻷنشطة المضطلع بها في مشروع السكة الحديدية عبر أوروبا مماثلة لﻷنشطة المتعلقة بالطريق السريع العابر ﻷوروبا.
    But you're on your way. [bell ringing] Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. Open Subtitles لكنك بالطريق لـ لمسها تذكروا, أريد هذه المسابقة أن تكون حمّام دم
    told him he was on something called the old highway. Open Subtitles وقال أنه كان فى طريق يسمى بالطريق السريع القديم
    He was reportedly left on the street close to his house and died shortly thereafter. UN وتُرك بعد ذلك بالطريق العام بالقرب من مسكنه وتوفي بعد ذلك بفترة وجيزة.
    They're heavily armed. They're on their way to the comrades. Open Subtitles لديهم أسلحة ثقيلة ، هم بالطريق إلى مناصري مانديلا
    the route was said to be very dangerous and most of the refugees needed a guide to escape from the many check-points established in the area. UN وقد قيل إن اﻷخطار الشديدة تحف بالطريق ويحتاج معظم اللاجئين الى دليل لتفادي العديد من نقاط التفتيش المنشأة في المنطقة.
    However difficult, we are determined to stay firmly on this path. UN وأياً كانت الصعوبات، فإننا عازمون على التمسك بالطريق الذي نسلكه.
    The date of the visit will be agreed through the diplomatic channel. UN ومن المقرر الاتفاق على موعد الزيارة بالطريق الدبلوماسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more