"بالطعون" - Translation from Arabic to English

    • appeals
        
    • to appeal
        
    • for challenges
        
    • of appeal were filed
        
    His subsequent detention was related to his appeals against the decisions refusing his application, which made him liable to deportation. UN أما احتجازه بعد ذلك فهو متصل بالطعون التي قدمها فيما يتعلق بقرارات رفض طلبه، مما جعله عرضة للترحيل.
    (iv) Provision of assistance in the settlement of cases and advice to staff members on appeals and disciplinary matters; UN ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛
    In Belgium, the Brussels Court of Appeal, which has exclusive jurisdictions over appeals in competition cases, reviews both facts and law. UN ففي بلجيكا، تراجع محكمة استئناف بروكسل صاحبة الاختصاص الحصري بالطعون في قضايا المنافسة كلاً من الوقائع والقانون.
    The office of the prosecutor would also require an appeals counsel to deal with any interlocutory appeals. UN وسيحتاج مكتب المدعي العام إلى محامي استئناف للتكفل بالطعون العارضة.
    The fact that six trials have been under way simultaneously during the reporting period has given rise to a significant increase in appeals proceedings. UN وأدى إجراء 6 محاكمات في آن واحد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى زيادة كبيرة في الإجراءات المتعلقة بالطعون.
    Furthermore, appeals could be expedited if the statutory number of judges were assigned exclusively to the appeals Chamber. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الإسراع بالطعون إذا ما خُصص عدد القضاة القانوني لمحكمة الاستئناف حصرا.
    In addition, the appeals Chamber has dealt with disciplinary matters and the miscellany of ancillary matters related to appeals. UN وبالإضافة إلى ذلك، عالجت دائرة الاستئناف مسائل تأديبية ومجموعة من الأمور الفرعية المتعلقة بالطعون.
    The electoral rule on voter registration appeals allows persons who have been denied inclusion in the voter list outside of Kosovo to appeal this decision to the Election Complaints and appeals Subcommission. UN وتتيح القاعدة الانتخابية المتعلقة بالطعون في تسجيلات الناخبين للأشخاص الذين حرموا من التسجيل في قوائم الناخبين خارج كوسوفو حق الطعن في ذلك القرار لدى اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية.
    The appeals working group presented a number of proposals to the plenary of judges, following which recommendations have been made to the Rules Committee. UN وقدم الفريق العامل المعني بالطعون عددا من الاقتراحات للجلسات العامة للقضاة، وبعدها قُدمت توصيات للجنة القواعد.
    2. The functions of the Administrative Law Unit related to appeals include: UN 2 - تشمل مهام وحدة القانون الإداري المتعلقة بالطعون ما يلي:
    Japan has a trial system in which appeals were already broadly recognized under the three-trial system. UN وأفادت بأن لدى اليابان نظاماً للمحاكمة يُعترف فيه بالفعل اعترافاً واسعاً بالطعون في إطار نظام المحاكمات الثلاث.
    One representative suggested allowing for dissenting opinions on important points of law, especially those relating to appeals. UN واقترح أحد الممثلين السماح باﻵراء المخالفة بشأن نقط هامة من القانون لا سيما منها تلك المتعلقة بالطعون.
    The Litigation Unit performs the functions of investigation and litigation in connection with appeals and disciplinary cases. UN وتضطلع وحدة الدعاوى القضائية بمهام التحقيق والمقاضاة فيما يتعلق بالطعون والقضايا التأديبية.
    The Litigation Unit performs the functions of investigation and litigation in connection with appeals and disciplinary cases. UN وتضطلع وحدة الدعاوى القضائية بمهام التحقيق والمقاضاة فيما يتعلق بالطعون والقضايا التأديبية.
    The President and the Registrar will continue to work closely with the Presiding Judge on the Butare case to ensure that all available measures are taken to expedite the appeals work in this case without compromising the rights of the parties. UN وسيواصل رئيس المحكمة ومسجلها العمل عن كثب مع رئيس القضاة بشأن قضية بوتاري للتأكد من اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتعجيل بالعمل المتعلق بالطعون في هذه القضية بدون المساس بحقوق الأطراف.
    Thus, while there will always be the possibility of appeals in any system, the proposed mobility system may address some of the systemic issues that currently lead to complaints and appeals by staff. UN وبالتالي، رغم أن إمكانية التقدم بالطعون ستظل متاحة في أي نظام، يمكن لنظام التنقل المقترح أن يعالج بعض المسائل العامة التي تؤدي حاليا إلى قيام الموظفين بتقديم الشكاوى والطعون.
    Court hearings on appeals related to sentences handed down last October in the case of intended attack against UNIFIL in 2008 were postponed until the beginning of 2013 for procedural reasons. UN وقد أُرجئت جلسات المحاكمة المتعلقة بالطعون في الأحكام الصادرة في تشرين الأول/أكتوبر الماضي في قضية الهجوم المتعمد على القوة في عام 2008 إلى بداية عام 2013 لأسباب إجرائية.
    2.5 On 14 November 2002, the Swiss Asylum appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.
    18. Decisions, other than in the context of individual appeals, shall be made by the full membership of the appeals body. UN 18- تتخذ هيئة الطعون القرارات بكامل أعضائها، ما عدا فيما يتصل بالطعون الفردية.
    2.5 On 14 November 2002, the Swiss Asylum appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.
    With respect to equality test cases, funding for the Court Challenges Program continued over the period of this report for challenges related to federal law and policy. UN 53 - وفيما يتعلق بحالات اختبار المساواة، استمر تمويل برنامج الطعون القضائية لفترة هذا التقرير فيما يتعلق بالطعون ذات الصلة بالقانون الفيدرالي والسياسة الفيدرالية.
    Notices of appeal were filed before the appeals Chamber by all parties to the case: by Kordić and Čerkez on 12 March 2001 and by the prosecution on 13 March 2001. UN وقدمت إخطارات بالطعون أمام دائرة الاستئناف من جميع الأطراف في القضية فقدم كورديتش وسيركيز طعنهما في 13 آذار/مارس 2001 وقدم الادعاء طعنه في 13 آذار/ مارس 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more