"بالطموح" - Translation from Arabic to English

    • ambitious
        
    • ambition
        
    • aspirational
        
    Therefore, this draft article in general is ambitious and should be modified. UN وعلى هذا، فإن مشروع هذه المادة يتسم عموما بالطموح وينبغي تعديله.
    This will require an ambitious and comprehensive approach to institution-building. UN وسيتطلب هذا اتباع نهج لبناء المؤسسات يتسم بالطموح والشمولية.
    An interesting and ambitious feature was the action-oriented approach in putting people at the centre of the Conference. UN ومن أكثر جوانب هذه المبادرة إثارة للاهتمام واتساماً بالطموح الرغبة في وضع الأشخاص في قلب الحدث.
    We need to restore the sense of ambition and idealism that illuminated the United Nations at its inception. UN كما أننا بحاجة إلى استعادة الشعور بالطموح والمثالية الذي كان الضوء المنير للأمم المتحدة في بدايتها.
    It is important to look further ahead and be more ambitious. UN ومن الأهمية بمكان أن ننظر إلى أبعد من ذلك وأن نتحلى بالطموح.
    It is clear that we need to be ambitious when it comes to the long-term management of our environment. UN فمن الجلي أننا نحتاج إلى التحلي بالطموح عندما يتعلق اﻷمر بإدارة بيئتنا على المدى الطويل.
    One delegation said that initial programme objectives appeared to have been overly ambitious in some cases. UN وقال أحد الوفود إن اﻷهداف البرنامجية اﻷولية كانت تتسم بالطموح بشكل كبير، فيما يبدو، في بعض الحالات.
    The timetable, which essentially covers the first three months, was quite ambitious and it is apparent that it will have to be extended. UN وكان الجدول الزمني الذي يغطي أساسا الشهور الثلاثة اﻷولى، يتسم بالطموح تماما، ويبدو أنه سيلزم تمديده.
    At the same time, it is pointed out that the development and maintenance of data banks is rather ambitious. UN ويشار في الوقت ذاته إلى أن تطوير مصارف البيانات ومواصلتها هو جهد يتسم بالطموح.
    The basic task of the session was to agree on an action plan on all aspects of the Protocol that would set ambitious and politically firm deadlines for agreement. UN والمهمة اﻷساسية في هذه الدورة هي الاتفاق على خطة عمل بشأن جميع جوانب البروتوكول تحدد مواعيد نهائية تتسم بالطموح والثبات السياسي من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Participants called the proposal of the High Commissioner aspirational and ambitious. UN ووصف المشاركون اقتراح المفوضة السامية بأنه يتسم بالطموح والتطلع.
    However, ambitious targets are currently set by some countries in the region. UN غير أن بعض بلدان المنطقة يقوم في الفترة الراهنة بتحديد أهداف تتسم بالطموح.
    Those are difficult issues where there are conflicting views and interests, but for precisely those reasons we encourage the Government of Iraq to be ambitious. UN إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح.
    This Plenary Meeting has an ambitious agenda. UN إن لاجتماعنا العام هذا جدول أعمال يتسم بالطموح.
    615. The view was expressed that recommendations 3 to 8 required caution and seemed to be too ambitious. UN 615 - وأعرب عن رأي مفاده أن التوصيتين 3 و 8 تتطلبان الحيطة، وتتسمان بالطموح الشديد.
    615. The view was expressed that recommendations 3 to 8 required caution and seemed to be too ambitious. UN 615 - وأعرب عن رأي مفاده أن التوصيتين 3 و 8 تتطلبان الحيطة، وتتسمان بالطموح الشديد.
    The reform proposals presented on 21 March are ambitious, measured and realistic. UN إن مقترحات الإصلاح المقدمة في 21 آذار/مارس تتسم بالطموح والاتزان والواقعية.
    You shouldn't. I like when a woman has ambition. Open Subtitles ليس عليك الاعتذار، يعجبني أن تتحلى النساء بالطموح
    And you don't even realize it because you're too blinded by ambition, greed and lust. Open Subtitles وانتم حتي لا تدركون ذلك لانكم عميان كثيرا بالطموح والجشع والشهوة
    Group of guys, they got together, fired by ambition and passion. Open Subtitles مجموعة من الرفاق أجتمعوا معاً، مندفعين بالطموح والعاطفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more