"بالظروف الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national circumstances
        
    • national conditions
        
    Various fiscal, financial and administrative mechanisms are available for oversight and control of the capital account, depending on national circumstances. UN وتتوفر آليات ضرائبية ومالية وإدارية مختلفة للرقابة وضبط حساب رأس المال، رهنا بالظروف الوطنية.
    In the area of public administration, reforms and initiatives are closely linked to national circumstances. UN والإصلاحات والمبادرات في مجال الإدارة العامة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالظروف الوطنية.
    Staff is well aware of particular national circumstances and problems and committed to finding solutions. UN فالموظفون على دراية تامة بالظروف الوطنية الخاصة والمشاكل الملتزم بإيجاد الحلول لها.
    However, deforestation takes place locally and is linked to national circumstances. UN غير أن إزالة الغابات تتم محلياً وترتبط بالظروف الوطنية.
    A whole range of options relevant to specific national conditions warrants further examination. UN وهناك مجموعة كاملة من الخيارات المتصلة بالظروف الوطنية المحددة تبرر إجراء مزيد من الدراسة.
    While some core elements are prevalent in all institutional arrangements, overall the arrangements depend on the country's national circumstances and respective capabilities; UN فبعض العناصر الأساسية توجد في جميع الترتيبات المؤسسية، ولكن الترتيبات عموماً ترتبط بالظروف الوطنية للبلد وبقدراته؛
    The plenary acknowledged unforeseen national circumstances that prevented the Bolivarian Republic of Venezuela from complying with the final communiqué of the plenary meeting held in Washington, D.C., in 2012. UN وأقر الاجتماع العام بالظروف الوطنية غير المتوقعة التي منعت جمهورية فنزويلا البوليفارية من الامتثال للبيان الختامي الذي صدر في واشنطن، العاصمة، في عام 2012.
    In doing so, attention should be given to the need to ensure the widest possible participation of developing countries while acknowledging the diverse national circumstances of these countries; UN وأثناء ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام لضرورة كفالة أوسع مشاركة ممكنة للبلدان النامية مع الإقرار بالظروف الوطنية المتنوعة لهذه البلدان؛
    This should be borne in mind when consideration is given to the national circumstances section where Parties are requested to provide information that explains how their national circumstances affect such activities or emissions rather than duplicating what is required in the projections section. UN وهذا ينبغي له أن يظل في البال عند إيلاء الاعتبار للفرع الخاص بالظروف الوطنية الذي يطلب فيه إلى الأطراف تقديم معلومات تفسر كيف تؤثر ظروفها الوطنية في هذه الأنشطة أو الانبعاثات بدلاً من تكرار المطلوب في فرع الإسقاطات.
    The approach to FDI policy is conditioned by national circumstances and global trends. UN 3- ويتأثر النهج المتبع إزاء سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر بالظروف الوطنية والاتجاهات العالمية.
    The case studies showed that the application of tools depends on the national circumstances and on the complexity or simplicity of the country, as well as on the urgent and immediate versus the longterm needs. UN وبيّنت هذه الدراسات أن تطبيق الأدوات يرتبط بالظروف الوطنية ودرجة التعقيد أو البساطة التي تتسم بها ظروف البلد، كما يرتبط بتحديد الاحتياجات العاجلة والفورية مقابل الاحتياجات على الأمد الطويل.
    This choice has much to do with the national circumstances of specific countries, such as the size of the economy and population, political structure and historical factors. UN وهذا الخيار لـه علاقة كبيرة بالظروف الوطنية لبلدان محددة، مثل حجم الاقتصاد وعدد السكان والهيكل السياسي والعوامل التاريخية.
    Thus information on national circumstances provides the basis for understanding a country's vulnerability, and its capacity and options to adapt to the adverse effects of climate change, as well as its options for addressing its greenhouse gas emissions within the broader context of sustainable development. UN وعليه فإن المعلومات المتصلة بالظروف الوطنية تشكل أساس فهم شدة تأثر البلد المعني، وقدراته والخيارات المتاحة للتكيف مع الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ، إضافة إلى الخيارات المتاحة لمعالجة انبعاثات غازات الدفيئة ضمن السياق الأوسع نطاقاً للتنمية المستدامة.
    In general, the section on national circumstances has been developed with the aim of providing information on the wider geographic, policy and institutional contexts within which non-Annex I Parties exercise their commitments and obligations under the UNFCCC. UN وبوجه عام، تم تطوير الفرع المتعلق بالظروف الوطنية لتوفير معلومات عن الأوضاع الجغرافية وأوضاع السياسة العامة والأوضاع المؤسسية الأوسع نطاقا التي تنفذ فيها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تعهداتها والتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    40. Regarding climate change and sea level rise, Barbados reported that its inventory for greenhouse gases as stipulated by the United Nations Framework Convention on Climate Change has already been completed and that a second draft of the national circumstances report is currently under preparation. UN 40 - وفيما يتعلق بتغيُّر المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، أفادت بربادوس بأن قائمتها لغازات الدفيئة على نحو ما هو محدد في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ قد اكتملت بالفعل ويجري حاليا إعداد مشروع ثان للتقرير المتعلق بالظروف الوطنية.
    Particularly important national circumstances are that 95 per cent of the electricity production is currently based on hydro and nuclear power. UN ٣- ومما هو جدير بالملاحظة فيما يتعلق بالظروف الوطنية أن ٥٩ في المائة من إنتاج الكهرباء يستند في الظرف الراهن الى الطاقة المائية والنووية.
    The information on national circumstances provides the basis for understanding a Party's vulnerability, and its capacity and options for adapting to the adverse effects of climate change, as well as its options for GHG abatement within the broader context of sustainable development. UN وتوفر المعلومات المتعلقة بالظروف الوطنية الأساس لفهم نقاط ضعف طرف ما وإمكانياته والخيارات المتاحة له للتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، فضلاً عن الخيارات المتاحة له لخفض غازات الدفيئة في السياق الأوسع نطاقاً للتنمية المستدامة.
    Therefore choice of measures was influenced by key national circumstances relating to population, natural resource endowment, geography, and political and economic structures as well as national priorities such as poverty alleviation, and provision of access to basic facilities and health issues, as well as financial and technological considerations. UN ولهذا فقد، تأثر اختيار التدابير بالظروف الوطنية الرئيسية المتعلقة بالسكان والموارد الطبيعية والطبيعة الجغرافية والهياكل السياسية والاقتصادية، فضلاً عن الأولويات الوطنية مثل التخفيف من وطأة الفقر، وتوفير فرص الوصول إلى المرافق الأساسية والقضايا الصحية، والاعتبارات المالية والتكنولوجية.
    A whole range of options relevant to specific national conditions warrants further examination. UN وهناك مجموعة كاملة من الخيارات المتصلة بالظروف الوطنية المحددة تبرر إجراء مزيد من الدراسة.
    Furthermore, they can share lessons learned on global methods and applications that are not specifically tied to national conditions. UN ويمكنها كذلك أن تتبادل الدروس المستفادة بشأن الأساليب والتطبيقات العالمية التي لا ترتبط تحديداً بالظروف الوطنية.
    People of every country have the right to choose independently, in the light of their respective national conditions and free from outside interference, their social system and course and mode of development. UN ولشعوب جميع البلدان الحق في أن تختار مستقلة، ومستهدية بالظروف الوطنية الخاصة بكل منها، ومتحررة من التدخل الخارجي، نظامها الاجتماعي ومسارها الاجتماعي وأسلوب نموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more