"بالعبارة التالية" - Translation from Arabic to English

    • with the words
        
    • by the words
        
    • with the following
        
    • by the following
        
    • following words
        
    • in the following terms
        
    • following phrase
        
    • should always be
        
    • the following wording
        
    Operative paragraph 3 of the draft resolution begins with the words, UN تبدأ الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار بالعبارة التالية:
    The next sentence might then begin with the words " It is, nevertheless, advisable ... " and continue as drafted. UN وأضاف أنه من ثم يصح أن تبدأ الجملة المقبلة بالعبارة التالية: " والمستصوب مع ذلك ... " وتستمر على النحو الذي صيغت به.
    (a) In operative paragraph 7, the words " the thematic procedures to continue their cooperation with non-governmental organizations " were replaced by the words " non-governmental organizations to continue their cooperation with the thematic procedures " ; UN )أ( في الفقرة ٧ من المنطوق، استعيض عن عبارة " اﻹجراءات الموضوعية إلى مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية " بالعبارة التالية: " المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الموضوعية " ؛
    He suggested replacing it with the following phrase: " and, if necessary, in order to clarify the commentary, include additional recommendations from the Insolvency Guide " . UN واقترح الاستعاضة عنه بالعبارة التالية: " وإذا دعت الضرورة، بغية توضيح التعليق، إدراج توصيات إضافية من دليل الإعسار " .
    This jurisdiction is qualified, however, by the following phrase in paragraph 16 of that resolution: UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    The representative of China proposed that the last phrase of paragraph 3 of article 2 be replaced by the following words: “with the full and informed consent of his or her parents, legal guardians or other persons who are legally responsible for him or her”. UN ٠٩- واقترح ممثل الصين الاستعاضة عن العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٣ من المادة ٢ بالعبارة التالية: " وبالرضا التام والواعي لوالديه أو لﻷوصياء القانونيين أو لﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عنه قانوناً " .
    19. The Declaration of St. Petersburg of 1868 expressed this idea in the following terms: UN ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية:
    Paragraph 25.3 In the first sentence, replace the words " would realign the existing " with the words " has realigned the previous " . UN الفقرة 25-3 في الجملة الأولى يُستعاض عن العبارة " سيقوم المكتب بإعادة تنظيم البرامج الفرعية الأربعة القائمة " بالعبارة التالية " قام المكتب بإعادة تنظيم البرامج الفرعية الأربعة السابقة " ؛
    The Chairperson confirmed that paragraph 33 would begin with the words " The second legitimate ground " . The fourth sentence would be deleted, and in the penultimate sentence the term " ground " would be used instead of " limitation " . UN 42- الرئيس أكد أن الفقرة 33 ستبدأ بالعبارة التالية " الأساس المشروع الثاني " ، وأن الجملة الرابعة ستُحذف، وأن كلمة " الأساس " ستحل محل كلمة " تحديد " في الجملة قبل الأخيرة.
    A primary question shall begin with the words: " Is the person indicted guilty? " The jury is not asked whether the individual conditions for criminal liability are satisfied. UN ويجب أن يبدأ السؤال الأولي بالعبارة التالية: " هل المتهم مُذنب " ؟ ولا تُسأل هيئة المحلفين عن توافر شروط المسؤولية الجنائية بالنسبة إلى الشخص.
    Paragraph 16 had been replaced with the words: " Requests the Secretary-General to submit a report for the consideration of Member States in preparation of the high-level meeting no later than March 2012 " . UN واستعيض عن الفقرة 16 بالعبارة التالية: " تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في موعد أقصاه آذار/مارس 2012، لتنظر فيه الدول الأعضاء في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى " .
    Paragraph 23.1 In the first sentence, replace the words “in cooperation with ... the work of the Organization” with the words “an informed public understanding of the activities of the United Nations among the peoples of the world. UN الفقرة ٢٣-١ في الجملة اﻷولى يستعاض عن عبارة " تعزيز فهم..... ومجتمع رجال اﻷعمال " بالعبارة التالية " نشر فهم جماهيري مستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم.
    (g) In operative paragraph 7, the words " receive complaints and investigate reports of violations of human rights in Somalia " were replaced by the words " seek and receive information about and report on the human rights situation in Somalia " ; UN )ز( في الفقرة ٧، استعيض عن عبارة " تلقي الشكاوى والتحقيق في التقارير بصدد انتهاكات " بالعبارة التالية: " التماس وتلقي معلومات وتقارير عن حالة " ؛
    (f) In operative paragraph 6, the words " Also requests the Secretary-General, as a matter of urgency, to effect the immediate transfer of responsibility " were replaced by the words: " Takes note of the transfer of responsibility " ; UN )و( في الفقرة ٦ من منطوق القرار، استعيض عن عبارة " ترجو أيضا من اﻷمين العام العمل على نقل المسؤولية فورا " بالعبارة التالية " تحيط علما بنقل المسؤولية " ؛
    (a) In the first preambular paragraph, the words " resolution 58/292 of 6 May 2004 " were replaced by the words " resolution 59/124 of 10 December 2004 " ; UN (أ) في الفقرة الأولى من الديباجة استعيض عن العبارة " القرار 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 " بالعبارة التالية " القرار 59/124 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 " ؛
    Replace the subparagraph with the following sentence: “The annual report should enable Member States to assess the extent to which General Assembly resolutions have been taken into account by the Council in its [decisions]/ [decision-making process]. UN يستعاض عن الفقرة الفرعية بالعبارة التالية: " ينبغي للتقرير السنوي أن يمكن الدول اﻷعضاء من تقييم مدى مراعاة المجلس في ]قراراته[/]عملية صنع القرار لديه[ لقرارات الجمعية العامة.
    Replace the existing text of item (e) with the following: " increase in the number of Member States addressing population and urban-governance related issues in their national policies " . UN :: يُستعاض عن النص الموجود بالعبارة التالية: ``وزيادة عدد الدول الأعضاء التي تتناول القضايا السكانية والقضايا المتصلة بالإدارة الحضرية الرشيدة في سياساتها الوطنية ' ' .
    This jurisdiction is qualified, however, by the following phrase in paragraph 16 of that resolution: UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    We wish to replace the fourteenth preambular paragraph by the following: UN نود أن نستعيض عن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بالعبارة التالية:
    The proposal for revision of article 20, paragraph 1, is that in article 20, paragraph 1, of the Convention the words " normally meet for a period of not more than two weeks annually in order " be deleted and replaced by the following words: " meet annually for a period necessary " . UN والاقتراح الداعي الى تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ يتلخص في حذف عبارة " تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على اسبوعين سنويا للنظر " الواردة في الفقرة ١ من المادة ٢٠، ويستعاض عنها بالعبارة التالية: " تجتمع اللجنة سنويا لما يلزم من وقت للنظر " .
    84. Article 27(2) of the Rome Statute of the International Criminal Court goes some way to addressing procedural immunity from domestic judicial process in the following terms: UN 84 - تقطع المادة 27 (2) من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية شوطا في تناولها للحصانة الإجرائية من الإجراءات القضائية المحلية بالعبارة التالية:
    18. Contributions to the Special Fund should always be marked " Payee: Special Fund established by the Optional Protocol to the Convention against Torture, account CH " . UN 18- وينبغي أن ترسل التبرعات للصندوق الخاص مشفوعة دائماً بالعبارة التالية: " Payee: Special Fund established by the Optional Protocol to the Convention " against Torture, account CH " .
    It was agreed that the paragraph should be replaced with the following wording: " Where the contract price is less than the threshold amount set out in the procurement regulations; or " . UN 64- اتُّفق على أن يُستعاض عن هذه الفقرة بالعبارة التالية: " عندما يقلّ سعر العقد عن الحد المقرَّر في لوائح الاشتراء التنظيمية؛ أو " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more