"بالعبور" - Translation from Arabic to English

    • transit
        
    • cross
        
    • pass
        
    • jump
        
    • crossing
        
    • crossed
        
    • crossings
        
    • across
        
    • jumping
        
    • passage
        
    • jumped
        
    The Serviço de Estrangeiros e Fronteiras [Aliens and Borders Service] is the central authority responsible for receiving requests for transit by air support. UN دائرة الأجانب والحدود هي السلطة المركزية المسؤولة عن تلقي طلبات الحصول على الدعم فيما يتعلق بالعبور جوا.
    In the case of a firearm whose owner wishes to transfer it to another residence, a Guía de Libre Tránsito (unrestricted transit permit) will be issued, duly registering it for the purposes of control. UN وعندما يود مالك سلاح ما نقله إلى محل آخر يُعطى ترخيص بالعبور دون قيود إذا كانت قطعة السلاح مسجلة حسب أصول الرصد.
    After the first week, other hotel employees began to cross into Jerusalem using back roads and evading Israeli checkpoints. UN وبعد اﻷسبوع اﻷول، بدأ موظفو الفندق اﻵخرون بالعبور إلى القدس مستخدمين طرقات خلفية ومتجنبين نقاط التفتيش الاسرائيلية.
    With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff have been allowed to cross on two days a week after obtaining the necessary coordination. UN وبالتعاون مع السلطات المصرية، سمح لموظفي الأونروا بالعبور خلال يومين في الأسبوع بعد التنسيق اللازم.
    They were allowed to pass through the inspection points without stopping. Open Subtitles إنه مسموح لهم بالعبور من خلال نقاط التفتيش دون التوقف
    I recommend we execute jump to urgency standby coordinates. Open Subtitles أوصى بأن نقوم بالعبور إلى الإحداثيات الطارئة البديلة.
    During the reporting period, the number of incidents related to illegal border crossing continued to decrease. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عـدد الأحداث المتصلة بالعبور غير الشرعي للحدود آخـذا في الانخفاض.
    documents authorising the transit, issued by the authorities of the country that will be transited; UN :: تصاريح بالعبور صادرة عن سلطات البلد الذي سيتم عبوره؛
    The carrier must request authorization for international transit on its letterhead, indicating the customs point of entry, together with: UN ويتعين على شركة النقل أن تطلب ترخيصا بالعبور الدولي في ورقة معنونة تشير فيها إلى نقطة جمرك الدخول.
    It is preparing a study on transit policies and provision of infrastructure services in both countries. UN كما أن اللجنة بصدد إعداد دراسة عن السياسات المتصلة بالعبور وعن تقديم الخدمات المتصلة بالبنى التحتية في كلا البلدين.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN وطلب المحكمة المتعلق بالعبور يحال بالطرق الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Exceptionally, and with prior coordination with the Egyptian authorities, 13 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel to other areas of operation. UN وعلى سبيل الاستثناء، وبتنسيق مسبق مع السلطات المصرية، سمح لـ 13 من موظفي الأونروا بالعبور إلى مناطق العمل الأخرى في مهام رسمية.
    Exceptionally, and with prior coordination with the Egyptian authorities, 13 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel to other areas of operation. UN وعلى سبيل الاستثناء، وبتنسيق مسبق مع السلطات المصرية، سمح لـ 13 من موظفي الأونروا بالعبور إلى مناطق العمل الأخرى في مهام رسمية.
    People's movements have also been drastically restricted, with only a few businesspeople allowed to cross on a very irregular and unpredictable basis. UN وفرضت قيودا شديدة على الأشخاص، فلم يسمح إلا لقلة من التجار بالعبور على نحو غير منتظم ولا يمكن التنبؤ به.
    With the cooperation of the Egyptian authorities, a total of 459 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel outside the occupied Palestinian territory, while 13 staff were denied permission. UN وبالتعاون مع السلطات المصرية، سمح لما مجموعه 459 من موظفي الأونروا بالعبور في مهام رسمية خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة في حين لم يحصل 13 موظفاً على الإذن بالعبور.
    It was allowed to pass by the police before the customs officer could check it. UN وسمحت لها الشرطة بالعبور قبل أن يتمكن موظف الجمارك من تفتيشها.
    Look, you got three options, either you let me pass or I'll whup your funny-looking ass or I can arrest you. Open Subtitles اسمعني، لديك خياراتٌ ثلاث إما أن تسمح لي بالعبور أم أطرحك أرضًا، أو يمكنني أن أعتقلك.
    Leave. You're trespassing on private property. I cannot allow you to pass without permission. Open Subtitles غادروا، إنّكم تقتحمون ملكيّة خاصة، ولن أسمح لكم بالعبور دون إذنٍ.
    If they jump into Breeder's Canyon, out here in the southern range... Open Subtitles إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز بالخارج هنا فى المدى الجنوبى
    My father was the only one of his family to... make the crossing. Open Subtitles لا والدي كان الناجي الوحيد من عائلته الذي نجح بالعبور
    Specifically, JEM is reported to have crossed into Darfur with arms and ammunition. UN وذكر بوجه خاص أن حركة العدل والمساواة قامت بالعبور إلى دارفور مع الأسلحة والذخائر.
    UNFICYP continued to liaise with the two sides on law enforcement and issues related to crossings on humanitarian grounds. UN وواصلت القوة الاتصال بالجانبين بشأن إنفاذ القوانين والمسائل المتصلة بالعبور لأسباب إنسانية.
    If you cut across that parking structure, there's a bus about to make a stop. Open Subtitles إذا قمتم بالعبور الى الموقف فهناك حافلة على وشك أن تتوقف هناك
    If we keep jumping like this, I won't be able to find our way back. Open Subtitles إذا أستمررنا بالعبور بمثل ذلك , فلن أكون قادرة على إيجاد طريقنا للعودة للأرض
    Some persons died at a checkpoint when they were refused passage by unethical Israeli soldiers. UN ولقي بعض الأشخاص حتفهم عند نقطة تفتيش حيث رفض الجنود الإسرائيليون عديمو الأخلاق السماح لهم بالعبور.
    All the remaining cylons have jumped way. Open Subtitles وباقى السيلونز قاموا بالعبور بعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more