I have read the report very thoroughly, and I could not find anything in it to justify Russia's accusing Georgia of aggression against parts of its territory. | UN | فقد قرأت التقرير بإمعان، ولم أجد فيه ما يبرر اتهام روسيا لجورجيا بالعدوان على أجزاء من أراضيها. |
Japan thereby seeks to realize its ambition to commit aggression against Korea by availing itself of the United States Asia strategy. | UN | واليابان تسعى بذلك إلى تحقيق طموحها بالعدوان على كوريا، بوضع نفسها في خدمة استراتيجية الولايات المتحدة في آسيا. |
Rejection of the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq, as a threat to Arab national security | UN | رفض التهديدات بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي |
It is time for full compliance by Iraq with Security Council resolutions pertaining to the aggression against Kuwait. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن يتقيد العراق بالكامل بقرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعدوان على الكويت. |
It is absurd to accuse Yugoslavia of aggression against Croatia. | UN | ومن المنافي للعقل اتهام يوغوسلافيا بالعدوان على كرواتيا. |
As a result, the Republic of Armenia is not only carrying out aggression against the Azerbaijani Republic; it is also demonstrating complete disregard for the principles uniting our Commonwealth. | UN | وكنتيجة لذلك فإن جمهوريـــة أرمينيـــا لا تقوم بالعدوان على جمهورية أذربيجان وحسب بل تظهر أيضا تجاهلها التام للمبادئ التي توحد جماعتنا. |
It is intolerable that the Republic of Armenia, a member of the CIS and a party to the collective security agreement, should be carrying out aggression against another State, the Azerbaijani Republic, which is also a full member of the Commonwealth. | UN | ومن غير المسموح به أن تقوم جمهورية أرمينيا، العضو في جماعة الدول المستقلة والطرف في اتفاق اﻷمن الجماعي، بالعدوان على دولة أخرى، أي جمهورية أذربيجان، التي هي أيضا عضو كامل في الجماعة. |
Since the outset of the Syrian crisis, the countries that have been conspiring against Syria, led by the United States of America, France, Turkey, Saudi Arabia and Qatar, have sought to create pretexts to justify their ongoing aggression against Syria. | UN | منذ بداية الأزمة السورية، سعت الدول الشريكة في التآمر على سوريا، وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وتركيا والسعودية وقطر، إلى خلق الذرائع من أجل تبرير الاستمرار بالعدوان على سوريا. |
Seven in every ten Cubans have only ever known the perennial threat of aggression against our homeland and the economic hardships caused by the relentless persecution of the embargo. | UN | إن سبعة من بين كل عشرة كوبيين لم يعرفوا غير التهديد الدائم بالعدوان على وطننا والصعوبات الاقتصادية التي سببها الحصار المستمر بلا هوادة. |
Threat of aggression against certain Arab States | UN | التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية |
His country had chosen its political system by means of a free referendum, thereby reaffirming the Government's commitment to respect that right, and the international community must assume its responsibility under international law with regard to the aggression against Iraq. | UN | وقال إن بلده اختار نظامه السياسي باستفتاء حر، فأكد بذلك من جديد على التزام حكومته باحترام ذلك الحق، ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالعدوان على العراق. |
It calls for careful examination by the Commission of the implementation of Security Council resolutions 662 (1990) and 687 (1991), requiring full reparation for acts related to the aggression against Kuwait. | UN | وتدعو اللجنة إلى أن تمعن نظرها في تنفيذ قراري مجلس الأمن 662 (1990) و687 (1991)، اللذين يشترطان الجبر الكامل للضرر الناجم عن الأعمال المتعلقة بالعدوان على الكويت (). |
1. To reject categorically the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq, and to affirm that such a threat and any other threat to the security and integrity of any Arab State is to be considered a threat to Arab national security; | UN | 1 - الرفض القاطع للتهديد بالعدوان على بعض الدول العربية، وبصورة خاصة العراق، والتأكيد على أن هذه التهديدات وأي تهديد لأمن وسلامة أية دولة عربية يُعد تهديدا للأمن القومي العربي. |
6. To affirm -- having considered the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq -- their unconditional rejection of a strike against Iraq; and to regard a threat to the security and integrity of any Arab State as a threat to the national security of all Arab States. | UN | 6 - تدارس القادة التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق وأكدوا رفضهم المطلق ضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية باعتباره تهديدا للأمن القومي لجميع الدول العربية. |
22. The leaders considered the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq, and they affirm their unconditional rejection of a strike against Iraq and any threat to the security and integrity of any Arab State as a threat to the national security of all Arab States. | UN | 22 - تدارس القادة التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق وأكدوا رفضهم المطلق ضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية باعتباره تهديدا للأمن القومي لجميع الدول العربية. |
To reject the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq, and to affirm their unconditional rejection of a strike against Iraq, or a threat to the security and integrity of any Arab State, as a threat to the national security of all Arab States; | UN | - رفض التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق وتأكيد الرفض المطلق ضرب العراق أو تهديد أمنه وسلامة أية دولة عربية باعتباره تهديدا للأمن القومي لجميع الدول العربية. |
aggression against the Azerbaijani Republic with troops from its regular armed forces, thereby infringing upon the sovereignty and territorial integrity of a sovereign State. | UN | إن الوثائق المرفقة تبرهن تماما وبكل وضوح على أن جمهورية أرمينيا هي التي تقوم بالعدوان على الجمهورية اﻷذربيجانية مستخدمة في ذلك قواتها المسلحة النظامية، ومعتدية بذلك على سيادة وسلامة أراضي دولة ذات سيادة. |
As regards relations between the Sudan and its neighbours, reflected in paragraph 4(b), as mentioned by my colleague the Ambassador of Ethiopia, it was not the Sudan that committed aggression against the territories of its neighbours or occupied part of their territories. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات بين السودان وجيرانه التي يرد ذكرها في الفقرة ٤ )ب(، فكما ذكر زميلي سفير اثيوبيا، لم يقم السودان بالعدوان على أراضي جيرانه ولم يحتل جزءا من أراضيهم. |
I regret the fact that the Azerbaijani side keeps painting itself as the victim of " aggression " at the United Nations and other international organizations, without once acknowledging or honestly addressing its role in initiating military aggression against Nagorno Karabakh and Armenia. | UN | ويؤسفني أن الجانب الأذربيجاني ما برح يصور نفسه في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ضحيةً " للعدوان " دون أن يعترف لمرة واحدة أو يشير بصدق إلى دوره في المبادرة بالعدوان على ناغورنو كاراباخ وأرمينيا. |
Serzh Sargsyan's appearance before the occupation troops in military uniform, decorating personally the servicemen who participated in the exercises, and his presence at the opening ceremony of new military barracks and at a meeting with military staff represent further factual evidence exploding the myth that Armenia has nothing to do with the aggression against Azerbaijan and the occupation of its territories. | UN | إن ظهور سيرج سركيسيان بالزي العسكري أمام قوات الاحتلال، وهو يقوم شخصيا بتقليد الأوسمة والأنواط للجنود الذين شاركوا في التدريبات، وحضوره حفل افتتاح الثكنات العسكرية الجديدة واجتماعا مع العسكريين بها، يشكل دليلا وقائعيا آخر يقوض الأسطورة التي مفادها أن أرمينيا لا دخل لها بالعدوان على أذربيجان واحتلال أراضيها. |