"بالعفو العام" - Translation from Arabic to English

    • general amnesty
        
    • of amnesty
        
    • amnesties
        
    • an amnesty
        
    • to amnesty
        
    1. Presidential legislative decrees concerning a general amnesty: UN أولا - المراسيم التشريعية الرئاسية بالعفو العام:
    On 16 October, the Pibor County Commissioner sent a letter to David Yau Yau, through a delegation of chiefs, renewing the President's offer of general amnesty for all rebel militia groups that come forward personally. UN وقد وجه مفوض محلية بيبور رسالة في 16 تشرين الأول/أكتوبر إلى ديفيد ياو ياو، عن طريق وفد من زعماء القبائل، يجدد فيها عرض الرئيس بالعفو العام عن جميع أفراد الميليشيات المتمردة الذين يسلمون أنفسهم.
    A draft law is currently being drawn up to enshrine the principle of universal compensation for damage, designed to ensure the right of those benefiting from the general amnesty to material and moral reparations. UN ويتمّ حالياً إعداد مشروع قانون يكرس مبدأ التعويض الشامل للضرر مما من شأنه أن يضمن حق كل منتفع بالعفو العام في جبر ضرره المادي والمعنوي.
    The Government wishes to reinstate its offer of amnesty to all those who have been involved in this senseless destruction of lives and property. UN وتريد الحكومة أن تقدم من جديد عرضها بالعفو العام على كل من شاركوا في هذا الدمار الوحشي لﻷرواح والممتلكات.
    32. General amnesties were granted to convicted persons by the Presidium of the Supreme People's Assembly in January 2012. UN 32- وأصدرت هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى في كانون الثاني/يناير 2012 أوامر بالعفو العام عن أشخاص مدانين.
    83. It was in this context that President Kabila signed a decree on 15 April 2003 granting an amnesty to all detainees. UN 83- وكانت تلك هي الظروف التي وقَّع فيها الرئيس كابيلا في 15 نيسان/أبريل 2003 مرسوماً بالعفو العام عن جميع المسجونين.
    The Committee continues to be concerned at Decree No. 114 of 11 June 2006 relating to a general amnesty and its scope of application. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المرسوم رقم 114 الصادر في 11 حزيران/يونيه 2006 والمتعلق بالعفو العام ونطاق تطبيقه.
    The Committee continues to be concerned at Decree No. 114 of 11 June 2006 relating to a general amnesty and its scope of application. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المرسوم رقم 114 الصادر في 11 حزيران/يونيه 2٠٠6 والمتعلق بالعفو العام ونطاق تطبيقه.
    The Committee continues to be concerned at Decree No. 114 of 11 June 2006 relating to a general amnesty and its scope of application. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المرسوم رقم 114 الصادر في 11 حزيران/يونيه 2٠٠6 والمتعلق بالعفو العام ونطاق تطبيقه.
    129. The aforementioned Libyan legislative texts contain provisions concerning general amnesty, special pardon and commutation of penalty. UN ٩٢١- ويورد المشرع الليبي في النصوص السالفة الذكر أحكاماً تتعلق بالعفو العام والعفو الخاص واستبدال العقوبة.
    A general amnesty law was also promulgated that same month. UN وصدر في الشهر نفسه قانون بالعفو العام.
    A general amnesty law was also promulgated that same month. UN وصدر في الشهر نفسه قانون بالعفو العام.
    1. The President of the Republic issued a decree granting a general amnesty to the signatories to the Darfur Peace Agreement and to persons being held in prison for reasons related to Darfur. UN 1- أصدر السيد رئيس الجمهورية قراراً جمهورياً بالعفو العام عن الموقعين على اتفاق سلام دارفور والمعتقلين لأسباب متصلة بقضية دارفور.
    On 21 October 2002, Kuwaiti First Deputy Prime Minister and Foreign Minister Sheikh Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah announced that Kuwait had not yet been officially informed of the release of any Kuwaiti prisoners in Iraq pursuant to the general amnesty. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، صرح الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، رئيس مجلس الوزراء بالنيابة ووزير خارجية الكويت، أنه لم يتم إبلاغ الكويت رسميا حتى الآن بالإفراج عن أي أسرى كويتيين في العراق، عملا بالعفو العام.
    They also include the provision of amnesty for members of the RUF and the release of any prisoners of war. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    After a number of procedural vicissitudes, those implicated were denied the benefit of amnesty. UN وبعد تعاقب عدد من الاجراءات المختلفة، رفض شمول المتورطين بالعفو العام.
    If you release him, you may return to our people with my promise of amnesty. Open Subtitles إن فككت أسره ربما تعود الى قومنا مع وعد بالعفو العام
    The Government has also informed the Joint Special Envoy of amnesties granted to several hundred persons who had turned themselves in, surrendered their weapons and given undertakings as to their future conduct. UN وأبلغت أيضا الحكومة المبعوث الخاص المشترك بالعفو العام الذي شمل مئات الأشخاص الذين سلموا أنفسهم وأسلحتهم، وقدموا تعهدات تتعلق بسلوكهم في المستقبل.
    The commitment of mediators to the core principles of the international legal order has to be beyond doubt -- there is simply no room for blanket amnesties where the core crimes are concerned -- and mediators should promote knowledge among the parties about the normative framework so that the parties can make informed choices. UN وينبغي أن يكون التزام الوسطاء بالمبادئ الأساسية للنظام القانوني الدولي أمراً لا يرقى إليه الشك، فليس هناك أي مجال لإصدار أحكام بالعفو العام عندما يتعلق الأمر بجرائم أساسية؛ وعلى الوسطاء أن يعززوا معرفة الأطراف بالأطر المعيارية، بحيث يمكنها أن تقوم بخيارات مستنيرة.
    After he had been transferred back to death row, the president issued an amnesty or commutation applicable to prisoners who had been on death row for more than 10 years. UN وبعد أن حُوِّل ثانية إلى جناح المحكوم عليهم بالإعدام أصدر رئيس الجمهورية قراراً بالعفو العام أو تخفيف العقوبة يسري على جميع السجناء الذين قضوا في جناح المحكوم عليهم بالإعدام مدة تتجاوز عشر سنوات.
    165. an amnesty has been proclaimed in the interests of a humane attitude towards persons sentenced for crimes that do not constitute a serious threat to society, and also in connection with the adoption of the new Constitution. UN ٥٦١- صدر اعلان بالعفو العام تأييداً للموقف اﻹنساني تجاه اﻷشخاص المحكوم عليهم بجرائم لا تشكل تهديدا خطيراً على المجتمع ولها صلة بالدستور الجديد المعتمد.
    Another belief is that the idea of a commission on the truth is necessarily linked to amnesty. UN وعلاوة على ذلك، فهناك من يتصور أن فكرة لجنة تقصي الحقائق مرتبطة بالضرورة بالعفو العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more