"بالعقاقير غير المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • illicit drugs
        
    Trade in illicit drugs, with demand and supply geographically far apart, has strengthened considerably the international reach of organized crime. UN ونظرا للتباعد الجغرافي بين أماكن العرض والطلب فقد أطال الاتجار بالعقاقير غير المشروعة الذراع الدولية للجريمة المنظمة بصورة ملحوظة.
    In the area of training, Belarus outlined that it had received assistance in training criminal justice professionals from UNODC in the fight against trafficking in illicit drugs and organized crime. UN وفي مجال التدريب، ذكرت بيلاروس بأنها تلقت مساعدة من المكتب لتدريب أخصائيين مهنيين في مجال العدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Lasting stability would be attained through shared responsibility for cooperation to finance and promote development, eradicate poverty, fight terrorism and corruption, and solve the problem of illicit drugs. UN وسيتحقق الاستقرار الدائم من خلال تقاسم المسؤولية في مجال التعاون من أجل تمويل التنمية وتشجيعها، واستئصال شأفة الفقر، ومكافحة الإرهاب والفساد، وحل المشاكل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة.
    This Working Group will discuss the issues arising from the trafficking and abuse of illicit drugs in conflict and post-conflict situations and within communities with high levels of violence. UN سيتناقش هذا الفريق العامل حول المسائل الناشئة عن الاتجار بالعقاقير غير المشروعة وتعاطيها في الأوضاع الصراعية وما بعدها وداخل مجتمعات تسودها درجات عالية من العنف.
    29. Against this background, UNODC has made efforts to provide responses to illicit drugs, crime and terrorism that are integrated and synergistic. UN 29- وفي ظل هذه الخلفية، بذل المكتب الجهود لتقديم ردود متكاملة وتآزرية على المسائل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    Indeed, the incidence of trafficking in illicit drugs from Afghanistan through the central Asian States to destinations in western Europe has risen significantly in recent years. UN وقد ازداد بالفعل معدل وقوع جرائم الاتجار بالعقاقير غير المشروعة من أفغانستان عبر دول آسيا الوسطى الى وجهات مقصودة في أوروبا الغربية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة .
    These include assisting Governments in countering drug abuse, illicit cultivation and production and trafficking of illicit drugs. UN فهذه اﻷولويات تشمل مساعدة الحكومات على مواجهة اساءة استعمال المخدرات ، والزراعة غير المشروعة والانتاج والاتجار بالعقاقير غير المشروعة .
    - terrorists must also be prevented from making use of other criminal activities such as transnational organized crime, illicit drugs and drug trafficking, money-laundering and illicit arms trafficking; UN - أنه يجب أيضا منع الإرهابيين من استغلال الأنشطة الإجرامية الأخرى من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالعقاقير غير المشروعة والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    9. Further calls upon Member States to support efforts to strengthen the " security belts " around Afghanistan in order to prevent trafficking in illicit drugs from Afghan territory and to prevent precursor chemicals from flowing into Afghanistan from or through its neighbouring countries; UN 9- تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز " الأحزمة الأمنية " حول أفغانستان بغية منع الاتجار بالعقاقير غير المشروعة من إقليم أفغانستان ومنع تدفق الكيماويات السليفة إلى أفغانستان من أو عبر البلدان المجاورة لها؛
    22. The data available, while not conclusive, suggest that economic and financial crime is set to grow rapidly in the coming years, even rivalling trafficking in illicit drugs as a source of criminal profits. UN 22- وفي حين أن البيانات المتوفرة ليست قاطعة الدلالة فإنها تشير إلى أن الجريمة الاقتصادية والمالية ستنمو نموا سريعا في السنوات القادمة، بل ستنافس الاتجار بالعقاقير غير المشروعة كمصدر للأرباح الإجرامية.
    - terrorists must also be prevented from making use of other criminal activities such as transnational organized crime, illicit drugs and drug trafficking, money-laundering and illicit arms trafficking; UN - أنه يجب أيضا منع الإرهابيين من استغلال الأنشطة الإجرامية الأخرى من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالعقاقير غير المشروعة والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    The second banned the cultivation, production, processing, use and trafficking of illicit drugs (and the Interim Administration is looking to the support of the international community for help in implementing this decree). UN ويحظر المرسوم الثاني زراعة وإنتاج وتجهيز واستخدام والاتجار بالعقاقير غير المشروعة (وتسعى الإدارة المؤقتة إلى الحصول على دعم المجتمع الدولي لمساعدتها في تنفيذ هذا المرسوم).
    3. Recognizes the importance of effective international cooperation in the fight against the global trade in illicit drugs and encourages Member States to further consider the need to provide the necessary legal basis to conduct joint operational activities across jurisdictional boundaries; UN 3- تسلّم بأهمية التعاون الدولي الفعّال على مكافحة التجارة العالمية بالعقاقير غير المشروعة وتشجع الدول الأعضاء على إمعان النظر في ضرورة توفير الأساس القانوني اللازم للاضطلاع بأنشطة عملياتية مشتركة عبر حدود الولايات القضائية؛
    :: Give full support to the upcoming special session of the United Nations General Assembly which will be held in June 1998 for the purpose of promoting international cooperation with respect to illicit drugs and related crimes and encourage all States to participate actively, at the highest level, in that international meeting. UN :: تقديم الدعم الكامل للدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة المقرر أن تنعقد في حزيران/يونيه 1998 بهدف تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بالعقاقير غير المشروعة والجرائم المتصلة بها وتشجيع جميع الدول على المشاركة بنشاط في هذا الاجتماع الدولي على أرفع مستوى ممكن.
    58. His delegation supported initiatives related to gender equality and women's empowerment and called for emerging issues, such as violence linked to the trade in illicit drugs and small arms and light weapons, to be addressed. UN 58 - وأردف قائلا إن وفد بلده يدعم المبادرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ويدعو إلى معالجة القضايا الناشئة، مثل العنف المرتبط بالاتجار بالعقاقير غير المشروعة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Representatives referred to increased problems involving drug trafficking by sea and the transit traffic in illicit drugs in their countries, to the critical role of international cooperation and to successes facilitated by bilateral and regional agreements and arrangements, in particular regarding mutual legal assistance, extradition and law enforcement cooperation. UN وأشار الممثلون إلى ازدياد المشاكل الناجمة عن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وعن الاتجار العابر بالعقاقير غير المشروعة في بلدانهم، وإلى الدور الحاسم الذي يؤديه التعاون الدولي، وإلى حالات النجاح التي يسّرتها الاتفاقات والترتيبات الثنائية والاقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون على إنفاذ القانون.
    (c) Governments should be encouraged to establish multi-agency drug law enforcement interdiction teams at container ports, develop harmonized risk indicators as part of the process of container control and maintain regular exchanges of information between counterparts at different ports on transit consignments as part of their response to effectively identifying containers of interest and at risk of being used in trafficking illicit drugs. UN (ج) ينبغي تشجيع الحكومات على أن تنشئ في موانئ الحاويات أفرقة مشتركة بين الأجهزة لإنفاذ قوانين المخدرات، وأن تضع مؤشرات منسّقة للمخاطر كجزء من عملية مراقبة الحاويات، وأن تجري مبادلات منتظمة للمعلومات بين الأجهزة النظيرة في الموانئ المختلفة بشأن الشحنات العابرة، وذلك كجزء من ردها، بغية التعرف الفعّال على الحاويات المثيرة للانتباه والمعرّضة لخطر استخدامها في الاتجار بالعقاقير غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more