"بالعلاج الطبي" - Translation from Arabic to English

    • medical treatment
        
    The letter, addressed to Senior General Than Shwe, called for safe and proper medical treatment for detainees. UN وتطالب الرسالة الموجهة إلى الجنرال الأقدم ثانت شوي، بالعلاج الطبي الآمن والسليم للمحتجزين.
    The State party consequently denies that there has been any breach of article 7 and 10 in respect to medical treatment. UN ومن ثم ترفض الدولة الطرف القول بحدوث أي انتهاك للمادتين 7 و10 فيما يتعلق بالعلاج الطبي.
    The State party consequently denies that there has been any breach of article 7 and 10 in respect to medical treatment. UN ومن ثم ترفض الدولة الطرف القول بحدوث أي انتهاك للمادتين 7 و10 فيما يتعلق بالعلاج الطبي.
    * External: Higher medical treatment requirements UN :: تغيرات خارجية: زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعلاج الطبي
    Thai nationals under the scheme are entitled to free medical treatment for most diseases. UN ويتمتع المواطنون التايلنديون في ظل هذا النظام بالعلاج الطبي المجاني من معظم الأمراض.
    When he complained to a senior officer, the officer allegedly subjected him to a beating and refused him medical treatment for the resulting injuries. UN وعندما اشتكاهما الى ضابط أقدم منهما، عرضه للضرب ذلك الضابط، حسبما يدعى، ورفض موافاته بالعلاج الطبي لما لحقه من إصابات.
    His additional claim that he was refused the medical treatment he was entitled to and which the State party should have provided him with after sustaining injuries in the incident has not been refuted. UN والدولة الطرف لم تدحض ادعاءه اﻵخر وأنه رفض تزويده بالعلاج الطبي الذي كان له الحق فيه والذي كان على الدولة الطرف أن توفره له بعد تعرضه لﻹصابات في الحادثة المذكورة.
    You know, many patients that are undergoing your medical treatment have experienced similar symptoms: Open Subtitles كما تعلمون, العديد من المرضى الذين يمرون بالعلاج الطبي الخاص لديهم خبرة في الاعراض المتشابهة
    34. Feedback suggests that disabled people may be perceived as having a lower quality of life as a result of their impairment and that this perception may influence decisions on medical treatment. UN 34- وتشير الملاحظات الواردة إلى وجود تصور مفاده أن نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة متدنية مقارنةً بغيرهم نتيجة إعاقتهم وأن هذا التصور قد يؤثر في القرارات المتعلقة بالعلاج الطبي.
    Besides, counselling, occupational, physical and speech therapies as well as referral services in respect of medical treatment or social integration are provided by the aforesaid centre to persons with disabilities who are assessed as so require. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المركز المذكور خدمات استشارية ووظيفية ومادية وعلاجات التخاطب فضلاً عن خدمات الإرشاد المتعلقة بالعلاج الطبي أو الاندماج الاجتماعي إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يخلص التقييم إلى حاجتهم لذلك.
    No charge is currently made to resident `consumers' of medical services for medical treatment or for the provision of drugs and medicines. UN وليس ثمة أي تغيير حاليا بالنسبة إلى " مستهلكي " الخدمات الطبية سواء فيما يتعلق بالعلاج الطبي أو بتوفير العقاقير والأدوية.
    With regard to measures to prevent trafficking in persons, Japan provided information, inter alia, on special provisions enabling victims of trafficking to stabilize their legal status, and that they are provided with medical treatment. UN وفيما يتعلق بتدابير منع الاتجار بالأشخاص، قدمت اليابان معلومات عن أمور تشمل أحكاماً خاصة تمكن ضحايا الاتجار من تصحيح وضعهم القانوني وتزويدهم بالعلاج الطبي.
    This follows from the Danish Act on Medically Assisted Procreation in connection with medical treatment, diagnosis and research (sect. 28). UN وهذا الحظر مستمد من القانون الدانمركي بشأن التكاثر بالطرق الطبية وفيما يتصل بالعلاج الطبي والتشخيص والبحث (المادة 28).
    In Mongolia, a patient, his or her legal representative or any other interested person have the right to appeal a decision on medical treatment before a court or the national human rights commission. UN ففي منغوليا، يحق للمريض أو لممثله القانوني أو لأي شخص آخر مهتم الطعن في قرار متعلق بالعلاج الطبي لدى محكمة أو لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    After the beatings, which allegedly included being hit with batons, an iron pipe and a metal detector, the author was refused the medical treatment he had requested. UN وبعد الضرب، الذي يزعم أنه شمل الضرب بهراوات وبأنبوب من الحديد وبمكشاف معادن، رفض تزويد صاحب البلاغ بالعلاج الطبي الذي طلبه.
    An indigenous participant from Africa reported on the poor health conditions of indigenous peoples. Indigenous peoples hardly had access to adequate medical treatment, due to a badly organized public health service. UN ٣٨- ووصف مشارك عن السكان اﻷصليين من أفريقيا الظروف الصحية المتدنية للشعوب اﻷصلية، وأضاف موضحاً أنها نادراً ما تنتفع بالعلاج الطبي المناسب، نتيجة لسوء تنظيم إدارات الصحة العامة.
    He was denied medical treatment until he fell into a coma at the beginning of February 2007. UN ولم يُسمح له بالعلاج الطبي إلى أن أُصيب بغيبوبة في أوائل شباط/فبراير 2007.
    This routine is used in order to enable the staff to spot serious illness or risk of suicide etc, and to provide the detainee with medical treatment as soon as possible. UN ويستخدم هذا التدبير الروتيني بغية تمكين الموظفين من كشف الإصابة بالأمراض الخطيرة أو احتمال الانتحار إلخ، وتزويد المحتجز بالعلاج الطبي في أقرب وقت ممكن.
    59. Regarding medical treatment for persons with disabilities, under Japan's independence support health care system, partial or full subsidies are given for the medical expenses of persons with disabilities. UN 59- وفيما يتعلق بالعلاج الطبي للأشخاص ذوي الإعاقة، تُقدّم، بموجب نظام اليابان المستقل لدعم الرعاية الصحية، إعانات لتغطية نفقات علاج الأشخاص ذوي الإعاقة تغطية جزئية أو كلية.
    Given that Syrian citizens enjoyed free medical treatment, she wished to know what measures the Government intended to take to ensure that rural women received the same quality of treatment as their urban counterparts. UN ونظراً لأن المواطنين السوريين يتمتعون بالعلاج الطبي المجاني، فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لضمان حصول المرأة الريفية على نفس الجودة من العلاج التي تحصل عليها نظيرتها الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more