For most purposes involving the bilateral relations between the reserving State and the body, the view of the body would appear to be decisive. | UN | ويبدو رأي الهيئة حاسماً بالنسبة إلى معظم الأغراض المتعلقة بالعلاقات الثنائية بين الدولة المتحفظة والهيئة. |
As desk officer for Pakistan, he dealt with political, economic and consular issues concerning India-Pakistan bilateral relations. | UN | وبصفته موظفا مسؤولا عن باكستان، فقد تناول مسائل سياسية واقتصادية وقنصلية تتعلق بالعلاقات الثنائية بين الهند وباكستان. |
This session focused on bilateral relations between the two countries. | UN | وعنيت جلسة العمل أساسا بالعلاقات الثنائية بين البلدين. |
Contrary to the assertions of the representative of Azerbaijan, the uses of space had nothing to do with the bilateral relations between the two countries. | UN | وخلافاً لما قاله ممثل أذربيجان، ليس لاستخدامات الفضاء أي صلة بالعلاقات الثنائية بين البلدين. |
The Ministry strongly refutes claims that Estonia is seeking to harm bilateral relations with Russia. | UN | والوزارة ترفض بقوة المزاعم القائلة بأن استونيا تسعى الى اﻹضرار بالعلاقات الثنائية مع روسيا. |
They certainly cannot contribute to the promotion of bilateral relations between the two countries. | UN | وبالقطع لا تسهم هذه اﻹدعاءات في النهوض بالعلاقات الثنائية بين البلدين. |
Nothing can justify the international community's having to accept the consequences of unilateral decisions by the United States relating to bilateral relations between Cuba and the United States. | UN | ولا يوجد ما يبرر إرغام المجتمع الدولي على تحمــل عواقب قرارات انفــرادية مـــن جانب الولايات المتحدة فيما يتعلق بالعلاقات الثنائية بين كوبا والولايات المتحدة. |
The Islamic Republic of Iran, mindful of the negative impacts those baseless allegations have had on Iran-Argentina bilateral relations for the past decade, has put forward a number of initiatives and proposals to deal with this issue based on the domestic law of both countries as well as on international law. | UN | وإدراكا من جمهورية إيران الإسلامية للآثار السلبية التي لحقت بالعلاقات الثنائية بين إيران والأرجنتين خلال العقد الماضي من جرّاء تلك الادعاءات التي لا أساس لها، فقد طرحت عددا من المبادرات والمقترحات للتعامل مع هذه القضايا استنادا إلى القوانين المحلية في كلا البلدين فضلا عن القانون الدولي. |
With regard to bilateral relations, the heads of State committed themselves to employing every effort to strengthen them in the interest of the peoples of Sierra Leone and Guinea who have a common destiny. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات الثنائية تعهد الرئيسان ببذل كل جهد لتوثيق العلاقات فيما بينهما لمصلحة شعبي سيراليون وغينيا اللذين يلتقيان في مصير مشترك. |
Their heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs meet regularly to exchange views on bilateral relations and major international issues. | UN | ذلك أن رئيسي الدولتين ورئيسي الحكومتين ووزيري خارجية البلدين سيتبادلون اﻵراء، بصورة منتظمة، حول المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمسائل الدولية الهامة. |
We consider respect for the rights of Bulgarians in neighbouring States and the related implementation of international human rights standards as an important factor in the promotion of bilateral relations. | UN | ونعتبر أن احترام حقوق البلغاريين في الدول المجاورة وما يتصل بذلك من تنفيذ لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية يمثل عنصرا هاما في النهوض بالعلاقات الثنائية. |
The Federal Republic of Yugoslavia is denouncing such attitudes and positions of Albania, considering them detrimental to bilateral relations and a threat to peace and stability in the region. | UN | وتشجب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مثل هذه المواقف والتصرفات من جانب ألبانيا وتعتبرها مخلة بالعلاقات الثنائية وتهديداً للسلم والاستقرار في المنطقة. |
English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness on many occasions for the normalization and development of relations with Albania and initiated meetings and talks between government representatives of the two countries on all questions related to bilateral relations. | UN | لقد أعربت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مناسبات عديدة عن استعدادها لتطبيع العلاقات وتطويرها مع ألبانيا ودعت الى عقد اجتماعات ومحادثات بين الممثلين الحكوميين للبلدين بشأن جميع المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية. |
The representatives of the Russian leadership had a long and substantive conversation with the President of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, who expressed his deep satisfaction at the exchange of views on a wide range of issues relating to bilateral relations and international and regional problems. | UN | وأجرى ممثلو الحكومة الروسية حوارا طويلا وثريا مع رئيس جمهورية طاجيكستان، إمام علي شريفوفيتش رحمانوف، الذي أعرب عن سروره البالغ لتبادل اﻵراء حول طائفة عريضة من المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمشاكل الدولية واﻹقليمية. |
On this basis activities of prevention have been planned, related to the improvement of the capacity of specific groups of specialists, as well as activities related to the bilateral relations with institutions and organizations of the countries that are final destinations of Bulgarian victims of human trafficking. | UN | وعلى هذا الأساس، تم تخطيط أنشطة المنع، المتصلة بتحسين قدرة جماعات معينة من المتخصصين، فضلاً عن الأنشطة المتصلة بالعلاقات الثنائية مع المؤسسات والمنظمات في البلدان التي تمثل الوجهة النهائية لضحايا الاتجار بالبشر من البلغاريين. |
Mr. TELLO (Mexico) said that his country maintained very cordial relations with South Africa, and the question had nothing to do with bilateral relations between States. | UN | ٦٧ - السيد تللو )المكسيك(: قال إن بلده يحتفظ بعلاقات في غاية المودة مع جنوب أفريقيا، وإن المسألة قيد النظر لا صلة لها بالعلاقات الثنائية القائمة بين الدول. |
The Government of the Islamic State of Afghanistan considers any undertaking of the Pakistani Government and agencies in relations to Afghan-Pakistani bilateral relations done without the agreement of the Government of the Islamic State of Afghanistan as an intervention in Afghan internal affairs and legally null and void. | UN | وتعتبر حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية قيام الحكومة أو الوكالات الباكستانية بأي عمل يتصل بالعلاقات الثنائية اﻷفغانية - الباكستانية، دون الاتفاق مع حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية، بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية اﻷفغانية وبمثابة عمل باطل ولاغ. |
114. This is doubtless a common sense rule: the formulation of the reservation concerns all States and international organizations that are contracting parties or entitled to become parties; acceptances and objections affect primarily the bilateral relations between the author of a reservation and each of the accepting or objecting States or organizations. | UN | 114 - ولا شك في أن هذه قاعدة منطقية: فصياغة التحفظ تهم جميع الدول أو المنظمات الدولية الأطراف أو تلك التي يُحتمل أن تُصبح أطرافا؛ والقبول أو الاعتراض يتعلق قبل كل شيء بالعلاقات الثنائية بين الجهة التي صدر عنها التحفظ وكل من الدول أو المنظمات التي تقبل أو تعترض. |
(3) This is a common-sense rule: the formulation of the reservation concerns all contracting States and contracting organizations as well as all States and international organizations entitled to become parties; acceptances and objections affect primarily the bilateral relations between the author of the reservation and each of the accepting or objecting States or organizations. | UN | 3) وهذا أمر منطقي: فصياغة التحفظ تهم جميع الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً؛ أما عمليات القبول والاعتراض فتتعلق في المقام الأول بالعلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة وكل دولة أو منظمة صاغت قبولاً أو اعتراضاً. |
It was established between the two countries that President Menem’s visit is about the very strong bilateral relations between Britain and the new democratic Argentina, with whom our trade at the moment is booming, and it is very important that we should have sensible bilateral relations.” | UN | لقد قرر البلدان أن زيارة الرئيس منعم ستتعلق بالعلاقات الثنائية المتينة جدا بين بريطانيا واﻷرجنتين الديمقراطية الجديدة، التي تزدهر تجارتنا معها في الوقت الحالي، ومن المهم جدا أن تقام علاقات ثنائية معقولة بيننا " . |