"بالعلاقات الجنسية" - Translation from Arabic to English

    • sexual relations
        
    • sexual consent
        
    • sexual relationships
        
    • sexuality
        
    Women often did not have the power to decide about their lives, especially as regards sexual relations. UN فكثيرا ما لا يكون بيد المرأة أن تختار نوع الحياة التي تحياها، خاصة فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية.
    There are no statutes establishing a minimum age for consent to sexual relations. UN وليست هناك تشريعات تحدد الحد الأدنى لسن الرضا بالعلاقات الجنسية.
    Special adequate teaching relating to sexual relations and reproductive health is also provided within the framework of curricula. UN كما يتم تقديم تعليم واف خاص متصل بالعلاقات الجنسية والصحة الإنجابية في إطار المناهج الدراسية.
    In particular, concern is expressed at the lack of minimum legal ages of sexual consent and of criminal responsibility. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء عدم النص على حد أدنى قانوني لسن الرضا بالعلاقات الجنسية والمسؤولية الجنائية.
    The Committee further recommends that the State party take into consideration, in the process of drafting its new legislation, the incorporation of minimum ages of criminal responsibility and sexual consent. UN وتوصيها أيضا بالنظر عند صياغة تشريعها الجديد في إدراج حد أدنى لسن المسؤولية الجنائية والرضا بالعلاقات الجنسية.
    We do this by carrying out advocacy and projects that aim to promote sexual and reproductive rights and choices, and enable people to enjoy respectful sexual relationships and create healthy families. UN ونحن نفعل ذلك من خلال تنفيذ أنشطة الدعوة والمشاريع التي تهدف إلى تعزيز الحقوق والاختيارات الجنسية والإنجابية، وتمكين الناس من التمتع بالعلاقات الجنسية القائمة على الاحترام وإقامة الأسر السليمة.
    19. For example, laws continue to explicitly allow for non-consensual sexual relations in marriage. UN 19 - وعلى سبيل المثال، لا تزال بعض القوانين تسمح صراحة بالعلاقات الجنسية بغير رضى في الزواج.
    The Committee considers that existing legislation on the minimum age of consent for sexual relations in respect of male homosexuals is discriminatory on grounds of sex and sexual orientation. UN ٣١- وتعتبر اللجنة أن التشريع القائم بشأن الحد اﻷدنى لسن الرضا بالعلاقات الجنسية فيما يتعلق بمشتهي المثل من الذكور يشكل تمييزاً على أساس الجنس والتوجه الجنسي.
    Far—reaching campaigns had been waged in Ecuador to explain the risks involved in unprotected sexual relations with multiple partners and they had been organized under the auspices of international agencies, with the participation of the Ministry of Public Health and other State bodies. UN ولقد نُظمت حملات واسعة في إكوادور لشرح المخاطر ذات الصلة بالعلاقات الجنسية مع شركاء متعددين دون وقاية، وهي حملات نُظمت تحت رعاية هيئات دولية وبمشاركة وزارة الصحة العامة وغيرها من هيئات الدولة.
    The provisions of the Penal Code on sexual relations between minors were designed to increase protection at a time when early pregnancies before marriage were on the rise, particularly in Europe. UN أما أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعلاقات الجنسية بين القصّر فهي ترمي إلى زيادة الحماية في زمن تزداد فيه حالات الحمل المبكّر قبل الزواج لا سيما في أوروبا.
    16. Please provide information on Irish law and practice with respect to sexual relations between consenting adults of the same sex and indicate whether there is any legislation concerning discrimination on the ground of sexual orientation. UN 16- الرجاء تقديم معلومات عن القوانين والممارسات الآيرلندية فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس. وتبيان ما إذا كان هناك أي قانون يتعلق بالتمييز على أساس الميول الجنسية.
    190. The Committee considers that existing legislation on the minimum age of consent for sexual relations in respect of male homosexuals is discriminatory on the grounds of sex and sexual orientation. UN 190- وتعتبر اللجنة أن التشريع القائم بشأن الحد الأدنى لسن الرضا بالعلاقات الجنسية فيما يتعلق بمشتهي المثل من الذكور يشكل تمييزاً على أساس الجنس والتوجه الجنسي.
    This no doubt explains the difficulty of classifying rape by a husband as such since one of a woman's religiously sanctioned conjugal duties is precisely to be available for sexual relations outside menstrual periods of unavailability. UN وذلك يفسر بلا شك صعوبة وصف الاغتصاب الذي يرتكبه الزوج بهذا الوصف، لأن أحد الالتزامات الزوجية للمرأة ،المكرس دينياً، يتمثل بالضبط في متاحيتها فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية خارج فترات عدم متاحيتها بسبب الحيض.
    61. It was disappointing that the Ethiopian Government was not planning to amend the legislative provisions on sexual relations between persons of the same sex. UN 61- ومضى قائلاً إن من المؤسف أن الحكومة الإثيوبية لا تنظر في تعديل أحكام التشريع الخاصة بالعلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس.
    47. Women and girls are particularly vulnerable to HIV/AIDS owing not only to their biological conditions, but also to economic and social inequalities and culturally accepted gender roles that place them in a subordinate position vis-à-vis men regarding decisions relating to sexual relations. UN 47- وتتعرض النساء والفتيات بالذات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا بسبب تكوينهن البيولوجي فحسب، بل وبسبب أوجه انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية والأدوار المقبولة ثقافياً بخصوص نوع الجنس مما يضع المرأة موضع التبعيّة للرجل فيما يتعلق بالقرارات المتصلة بالعلاقات الجنسية.
    This makes women and girls particularly vulnerable to HIV/AIDS infection owing to their biological condition as well as economic and social inequalities and culturally accepted gender roles which leave them in a subordinate position to men over decisions concerning sexual relations. UN وهذا يجعل النساء والفتيات معرضات بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبب حالتهن البيولوجية فضلا عن إجحافهن اقتصاديا واجتماعيا وأدوار كل من الجنسين التي تقبل بها الثقافات والتي تدعهن في وضع تابع للرجل بالنسبة للقرارات المتعلقة بالعلاقات الجنسية.
    It also urges the State party to increase the minimum age of sexual consent to protect girls effectively against sexual exploitation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الرضا فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية لحماية الفتيات بشكل فعال من الاستغلال الجنسي.
    It also urges the State party to increase the minimum age of sexual consent to protect girls effectively against sexual exploitation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الرضا فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية لحماية الفتيات بشكل فعال من الاستغلال الجنسي.
    98. The Committee notes with concern that the law does not include legal minimum ages for sexual consent and medical treatment without parental consent. UN 98- تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون لا ينص على حد أدنى للسن القانوني للرضا بالعلاقات الجنسية وتلقي العلاج الطبي بدون موافقة الوالدين.
    54. On issues surrounding sexual relationships between consenting adults of the same sex, as raised by Brazil, the delegation indicated that it was being dealt under the review of the Penal Code. UN 54- وفيما يتعلق بالقضايا المحيطة بالعلاقات الجنسية القائمة على الرضا بين البالغين من نفس الجنس، والتي أثارتها البرازيل، أشار الوفد إلى أن تناولها يتم في إطار إعادة النظر في قانون العقوبات.
    French law now provided for the dissemination of information on sexuality in primary and secondary schools and in all special education facilities. UN وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more