"بالعلاقة المتبادلة" - Translation from Arabic to English

    • the interrelationship
        
    • the interrelation
        
    A third set of issues relates to the interrelationship between stages of industrial development and the role of international trade. UN وتتصل مجموعة ثالثة من القضايا بالعلاقة المتبادلة بين مراحل التنمية الصناعية ودور التجارة الدولية.
    Acknowledging fully the integrated approach taken during the International Conference on Population and Development, which recognizes the interrelationship between population, sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تسلم تماما بالنهج المتكامل المتبع في أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي يعترف بالعلاقة المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة،
    AER has conducted several international conferences, symposia, workshops and trade missions designed to raise awareness of the interrelationship between agricultural production and energy. UN وقد نظمت الهيئة عدة مؤتمرات وندوات وحلقات عمل وبعثات تجارية دولية بهدف زيادة الوعي بالعلاقة المتبادلة بين الانتاج الزراعي والطاقة.
    Education at all levels will be needed to increase awareness of the interrelationship between population issues, economic and social decisions and sustainability. UN وستوجد ثمة حاجة إلى التعليم على جميع المستويات لزيادة الوعي بالعلاقة المتبادلة بين قضايا السكان والقرارات الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة.
    Environmental as well as trade experts should convene in a forum that has the mandate to conduct, coordinate and analyse scientific studies related to the interrelationship between trade and environmental protection. UN وينبغي للخبراء في مجالي البيئة والتجارة أن يجتمعوا في ندوة تكون لها ولاية ﻹجراء وتنسيق وتحليل الدراسات العلمية ذات الصلة بالعلاقة المتبادلة بين التجارة وحماية البيئة.
    Acknowledging fully the integrated approach taken during the International Conference on Population and Development, which recognizes the interrelationship between population, sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تسلم تماما بالنهج المتكامل المتبع أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي يعترف بالعلاقة المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة،
    In addition, discussions by the Council have increasingly recognized the interrelationship between gender perspectives and other thematic issues before the Council, such as children in armed conflict, protection of civilians, conflict prevention, the rule of law and transitional justice. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت مناقشات مجلس الأمن تسلم بشكل متزايد بالعلاقة المتبادلة بين المنظورات الجنسانية والمسائل المواضيعية الأخرى المعروضة على المجلس، مثل الأطفال في الصراع المسلح، وحماية المدنيين، ومنع نشوب الصراعات، وسيادة القانون، والعدالة الانتقالية.
    (a) Promoting increased corporate awareness of the interrelationship between social development and economic growth; UN (أ) تعزيز زيادة وعي الشركات بالعلاقة المتبادلة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي؛
    (d) By promoting increased corporate awareness of the interrelationship between social development and sustainable economic growth;] UN [(د) تعزيز زيادة وعي الشركات بالعلاقة المتبادلة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي المستدام؛]
    (a) Promoting increased corporate awareness of the interrelationship between social development and economic growth; UN (أ) تعزيز زيادة وعي الشركات بالعلاقة المتبادلة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي؛
    Page " Acknowledging fully the integrated approach taken during the International Conference on Population and Development, which recognizes the interrelationship between population, sustained economic growth and sustainable development, UN " وإذ تسلم تماما بالنهج المتكامل المتبع أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي يعترف بالعلاقة المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة،
    88. Mrs. SHARFMAN (Israel) said she was pleased to note that a growing number of States recognized the interrelationship between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms. UN ٨٨ - السيدة شارفمان )اسرائيل(: قالت إن من دواعي سرورها أن تلاحظ زيادة عدد الدول التي تعترف بالعلاقة المتبادلة بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    It was important to ensure that any work on the interrelationship with other treaty bodies was consistent with the existing inter-committee process. UN 7- وأضاف أن من المهم التأكد من أن أي عمل يتصل بالعلاقة المتبادلة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات يتماشى مع العمل الحالي المشترك بين اللجان.
    Research and analysis on the interrelationship between trade, debt and finance, investment, technology and sustainable development require a research agenda cutting across UNCTAD and bridging the gap between global macro-trends and microeconomic policy adjustments. UN فالبحث والتحليل المتعلقان بالعلاقة المتبادلة بين التجارة والديون والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة يتطلبان جدول أعمال بحثياً يشمل شتى مجالات عمل الأونكتاد ويجسر الهوة بين الاتجاهات العالمية على مستوى الاقتصاد الكلي والتعديلات في السياسات على مستوى الاقتصاد الجزئي.
    66. Regarding the interrelationship between population, sustained economic growth and sustainable development, many delegations had felt that more attention should be devoted in the final document to consumption patterns and lifestyles, focusing on the shared responsibilities in that respect between developed and developing countries. UN ٦٦ - وقالت إنه فيما يتعلق بالعلاقة المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، فإن وفودا عديدة رأت أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في الوثيقة الختامية بأنماط الاستهلاك وأساليب الحياة، مع التركيز على تقاسم المسؤوليات بهذا الشأن بيــن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    25. In addition to those terms of reference, the Council decided that the Commission should review the findings of research and analysis pertaining to the interrelationship between population and development at the national, regional and global levels and advise the Council thereon (resolution 1995/55, para. 3). UN 25 - وإضافة إلى تلك الاختصاصات، قرر المجلس أن على اللجنة أن تستعرض نتائج البحث والتحليل المتصلين بالعلاقة المتبادلة بين السكان والتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد (القرار 1995/55، الفقرة 3).
    (d) Consideration should be given to the establishment by WTO, UNEP and UNCTAD of an intergovernmental panel of environment, development and trade experts with a mandate to conduct, coordinate and analyse scientific studies related to the interrelationship between trade and environmental protection. UN )د( أن يوضع في الاعتبار فريق الخبراء الحكومي الدولي للبيئة والتنمية والتجارة الذي أنشأته منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بولاية ﻹجراء وتنسيق وتحليل الدراسات العلمية ذات الصلة بالعلاقة المتبادلة بين التجارة وحماية البيئة.
    19. In addition to those terms of reference, the Council decided that the Commission should review the findings of research and analysis pertaining to the interrelationship between population and development at the national, regional and global levels and advise the Council thereon (resolution 1995/55, para. 3). UN ١٩ - وإضافة إلى تلك الاختصاصات، قرر المجلس أن على اللجنة أن تستعرض نتائج البحث والتحليل المتصلين بالعلاقة المتبادلة بين السكان والتنمية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد )القرار ١٩٩٥/٥٥، الفقرة ٣(.
    There was, however, a need to resolve legal questions relating to the interrelationship of the Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change; the limited availability of alternatives; the need for effective mechanisms for technology transfer to developing countries, especially those in Africa; and the need for adequate funding for the Multilateral Fund. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تسوية المسائل القانونية المتعلقة بالعلاقة المتبادلة بين البروتوكول واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ؛ وتوافر البدائل بشكل محدود؛ والحاجة إلى آليات فعّالة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وخصوصاً تلك الواقعة في أفريقيا؛ والحاجة إلى تمويل كافٍ للصندوق المتعدد الأطراف.
    Recognizing the interrelationship between economic growth, poverty, employment, environment and sustainable development, the Ad Hoc Committee stressed the need to encourage and promote the current decline in population growth through the expansion of basic education, with full and equal access for girls and women to health care, including reproductive health care and family planning. UN ٧١- تسليماً بالعلاقة المتبادلة بين النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والعمالة والبيئة والتنمية المستدامة، شددت اللجنة المخصصة على ضرورة تشجيع وترويج الانخفاض الحالي في معدل نمو السكان بواسطة توسيع نطاق التعليم اﻷساسي، مع إتاحة إمكانية حصول الفتيات والنساء على قدم المساواة على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Those issues would receive more attention in his future work, as would the interrelation between health and non-health issues. UN وأضافت أن هذه المسائل ستلقى مزيدا من العناية في أعماله مستقبلا كما أنه سيهتم بالعلاقة المتبادلة بين الصحة والمسائل غير الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more