"بالعمليات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental processes
        
    • intergovernmental process
        
    This function could be affected by intergovernmental processes and Executive Board decisions requiring a shift in course and change in coordination goals. UN ويمكن لهذه المهمة أن تتأثر بالعمليات الحكومية الدولية وبقرارات اﻟﻤﺠلس التنفيذي التي تتطلب تحولاً في المسار وتغييراً في أهداف التنسيق.
    This function could be affected by intergovernmental processes and Executive Board decisions requiring a shift in course and change in coordination goals. UN ويمكن لهذه المهمة أن تتأثر بالعمليات الحكومية الدولية وبقرارات المجلس التنفيذي التي تتطلب تحولا في المسار وتغييرا في أهداف التنسيق.
    Such an assessment would relate directly to existing intergovernmental processes, and build on existing information and activities including the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and other bodies; UN وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛
    This should include more explicit identification of the priorities and critical activities of the Department that will maximize its comparative advantages -- in particular its close ties to the intergovernmental processes and neutral convening power -- leading to a more coordinated and efficient implementation of its mandate. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحديدا أوضح لأولويات الإدارة وأنشطتها البالغة الأهمية التي ستزيد من مزاياها النسبية إلى أقصى حد، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة لعقد اجتماعات بشكل محايد، مما يؤدي إلى زيادة التنسيق والفعالية في تنفيذ ولايتها.
    Discussion 3. The importance of the programme in ensuring the safety of United Nations personnel was emphasized, as it facilitated the uninhibited functioning of the Organization, including the intergovernmental process. UN ٣ - تم التشديد على أهمية البرنامج في كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة حيث إنه يسّر للمنظمة أداء عملها دون عراقيل، وبخاصة فيما يتصل بالعمليات الحكومية الدولية.
    Two preparatory meetings had already been planned, one regarding intergovernmental processes and one regarding new challenges confronting landlocked developing countries. UN وقال إنه تم بالفعل التخطيط لعقد اجتماعين تحضيريين، أحدهما يتعلق بالعمليات الحكومية الدولية والآخر يتعلق بالتحديات الجديدة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية.
    This should include more explicit identification of the priorities and critical activities of the Department that will maximize its comparative advantages -- in particular its close ties to the intergovernmental processes and neutral convening power -- leading to a more coordinated and efficient implementation of its mandate. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحديدا أوضح لأولويات الإدارة وأنشطتها البالغة الأهمية التي ستزيد من مزاياها النسبية إلى أقصى حد، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة لعقد اجتماعات بشكل محايد، مما يؤدي إلى زيادة التنسيق والفعالية في تنفيذ ولايتها.
    The Section's tasks are twofold: (i) partners' engagement in the intergovernmental processes and global events of relevance to UN-Habitat and (ii) system-wide engagement of partners in UNHabitat. UN ومهام هذا القسم ذات اتجاهين: `1 ' ارتباط الشركاء بالعمليات الحكومية الدولية والأحداث العالمية المتصلة بموئل الأمم المتحدة؛ `2 ' ارتباط الشركاء على صعيد المنظومة بموئل الأمم المتحدة.
    The Commission's role is political; it does not have decision-making authority with respect to other intergovernmental processes, but it can promote common policy approaches, geared to cross-sectoral issues, to advance sustainable development if relevant responses are ensured throughout the United Nations system. UN ودور اللجنة سياسي؛ فليس لها سلطة اتخاذ القرار فيما يتعلق بالعمليات الحكومية الدولية اﻷخرى. وإن كان بوسعها تشجيع النهج المشتركة للسياسة، الموجهة إلى المسائل الشاملة لعدة قطاعات، وتعزيز التنمية المستدامة إذا تحققت الاستجابات ذات الصلة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is anticipated that further developments relating to intergovernmental processes will be reported by the GCOS secretariat to the eleventh session of the SBSTA. UN 19- ومن المرتقب أن تقدم أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ تقريرا إلى الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن التطورات الإضافية المتصلة بالعمليات الحكومية الدولية.
    External factors beyond the Department's control continue to have a significant impact on the Department's operations: insufficient resources to speed the recruitment and development of a new generation of language staff, the implementation of the capital master plan and the continued unpredictability of intergovernmental processes requiring the provision of services. UN وما زالت عوامل خارجية لا سيطرة للإدارة عليها تؤثر أثرا كبيرا على عمليات الإدارة وهي: عدم كفاية الموارد اللازمة لتسريع وتيرة التوظيف وإنشاء جيل جديد من موظفي اللغات، وتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، واستمرار صعوبة التنبؤ بالعمليات الحكومية الدولية التي تتطلب توفير الخدمات.
    5. Habitat Agenda partners were engaged in the intergovernmental processes and global events of relevance to UN-Habitat, in addition to the system-wide engagement of partners in UN-Habitat. UN 5 - كان شركاء جدول أعمال الموئل منشغلين بالعمليات الحكومية الدولية والمناسبات العالمية ذات الصلة بموئل الأمم المتحدة بالإضافة إلى التزام الشركاء في موئل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Knowledge of the main intergovernmental processes on biodiversity and ecosystem services; UN (ز) معرفة بالعمليات الحكومية الدولية في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛
    His delegation welcomed the various intergovernmental processes under way to prepare " The future we want " . UN وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بالعمليات الحكومية الدولية المختلفة التي تتم في إطار " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    The four selected themes, which are briefly described below, were selected on the basis of their strong relevance to the major intergovernmental processes taking place during the next biennium, including negotiations on the post-2015 development agenda and the sustainable development goals, which are closely related to all four of the thematic areas. UN وقد اختيرت المواضيع الأربعة، والموصوفة أدناه باختصار، على أساس صلتها القوية بالعمليات الحكومية الدولية الرئيسية التي تجري خلال فترة السنتين القادمة، بما في ذلك المفاوضات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة، والتي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بجميع المجالات المواضيعية الأربعة.
    104. While it is highly unlikely that the intergovernmental processes requiring the provision of services for their smooth functioning can be made fully predictable and therefore amenable to an optimal utilization of resources, there is still a considerable amount of work that can be done to continue to improve the Department's operations. UN 104 - ولئن كان من المستبعد إلى حد كبير إمكانية التنبؤ التام بالعمليات الحكومية الدولية التي تحتاج إلى الخدمات من أجل ضمان أدائها السلس، وبالتالي إمكانية استغلال الموارد بالشكل الأمثل، فإن ثمة كثيرا مما يمكن القيام به لمواصلة تحسين عمليات الإدارة.
    10. The 2014-2015 strategic framework also refers to strengthened coordination with partners by more explicitly identifying its priorities to maximize its comparative advantages, in particular its close ties with intergovernmental processes and neutral convening power. UN 10 - ويشير الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 أيضا إلى تعزيز التنسيق مع الشركاء من خلال زيادة إيضاح أولوياتها ليمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مزاياها النسبية، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة إلى عقد الاجتماعات بشكل محايد.
    28. In addition, the public-private cooperation programme builds intra- and cross-industry programmes of cooperation, and links them to relevant intergovernmental processes, to expand markets in developing and emerging countries for resource-efficient products, services and industrial processes, and to facilitate technology transfer. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ برنامج التعاون بين القطاعين العام والخاص برامج تعاون داخل القطاعات وفيما بين القطاعات ويربطها بالعمليات الحكومية الدولية المعنية، من أجل توسيع نطاق الأسواق في البلدان النامية والناشئة في ما يتعلق بالمنتجات والخدمات والعمليات الصناعية ذات الكفاءة في استخدام الموارد، وتيسير نقل التكنولوجيا.
    With regard to other relevant intergovernmental processes, to which reference is also made in paragraph 11 of the Bali Action Plan, it may be noted that a number of such processes are under way or envisaged with the aims of addressing issues that are being considered under the Bali Action Plan and thus contributing to the agreed outcome to be adopted by the COP at its fifteenth session. UN 43- وفيما يتعلق بالعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، المشار إليها أيضاً في الفقرة 11 من خطة عمل بالي، يجدر بالملاحظة أن عدداً من هذه العمليات بدأ العمل بها أو يزمع العمل بها بهدف معالجة المسائل الجاري النظر فيها في إطار خطة عمل بالي والإسهام بذلك في إعداد الحصيلة المتفق عليها والمقرر أن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    It is intended that the work of this committee, like that of the Inter-agency Committee on Sustainable Development, would be closely related to the intergovernmental process. UN ومثلما هو الحال في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، من المزمع أن يتصل عمل هذه اللجنة اتصالا وثيقا بالعمليات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more