In addition, the General Assembly welcomes the ongoing process in the Delivering as One pilot initiative, as recently recognized in the Hanoi intergovernmental meeting and in Kigali. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن نرحب بالعملية الجارية في المبادرة التجريبية لتوحيد الأداء كما أقرت مؤخرا في اجتماع المنظمات الحكومية الدولية في هانوي وفي كيغالي. |
Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, | UN | وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا، |
Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, | UN | وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى ديارهم في بعض أنحاء أفريقيا، |
No action should be taken which would sully or compromise the process under way. | UN | ولا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعوق أو يضر بالعملية الجارية. |
It is also recommended that the current process of legalization of squatter settlements on State and municipal land be expedited. | UN | ويوصى أيضا باﻹسراع بالعملية الجارية حاليا ﻹضفاء الصبغة القانونية على المستقطنات القائمة على أراضي الدولة أو البلدية. |
Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, | UN | وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة الﻵجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا، |
The offer of Morocco to host the Conference is intended as a demonstration of its commitment to the ongoing process of the Convention. | UN | والمقصود بقيام المغرب بعرض استضافة المؤتمر هو إثبات التزام المملكة المغربية بالعملية الجارية للاتفاقية. |
Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, | UN | وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا، |
In conclusion, we reiterate our abiding commitment to the ongoing process of ensuring sound governance of the oceans and seas. | UN | وفي الختام، نكرر تأكيد التزامنا القاطع بالعملية الجارية لكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار. |
Thailand could not stress enough the need to recognize and further encourage the ongoing process. | UN | وهي لا تبالغ إذ تؤكد على ضرورة الاعتراف بالعملية الجارية هناك الآن وتشجيعها. |
Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, | UN | وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى ديارهم في بعض أنحاء أفريقيا، |
Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, | UN | وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا، |
Combined with the ongoing process of restructuring and revitalization, this could lead to a more focused and active Economic and Social Council, fully involved in all items before the Organization. | UN | ويمكـــن أن يـؤدي هذا، بالاقتران بالعملية الجارية ﻹعادة التشكيل والتنشيط، إلى جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثــــر تركيزا وفعالية، وجعله يشارك بالكامل في جميع البنود المطروحة على المنظمة. |
It should refrain from any attempt to block the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United Sates of America, even if it is not happy with the ongoing process. | UN | إن عليها أن تمتنع عن أي محاولة لتعويق المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية، حتى ولو لم تكن سعيدة بالعملية الجارية. |
(iv) Discussion on the ongoing process of financial liberalization suggests that countries may prefer to adopt a prudent and well- sequenced process of internal and external financial liberalization, according to the level of their development and particular circumstances, analysing the effects of each liberalization phase before proceeding further. | UN | ' ٤ ' تدل المناقشة المتعلقة بالعملية الجارية لتحرير القطاع المالي على أن البلدان قد تفضل اعتماد تدابير حذرة وجيدة التسلسل لتحرير القطاع المالي الداخلي والخارجي، حسب مستوى تنميتها وظروفها الخاصة، مع تحليل آثار كل مرحلة من مراحل التحرير قبل الانتقال إلى المرحلة التالية. |
238. the ongoing process of revitalization of the United Nations Centre for Human Settlements was welcomed and supported. | UN | ٨٣٢ - أعرب عن الترحيب بالعملية الجارية لتنشيط مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وأعرب عن التأييد لهذه العملية. |
I call upon that representative, on the understanding that his statement relates to the process under way. | UN | أعطي الكلمة لذلك الممثل على أســـاس أن بيانـــه يتعلـق بالعملية الجارية. |
Several indigenous representatives expressed appreciation of the concerns presented by Mexico regarding the current process. | UN | 27- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن تقديرهم للمشاغل التي أعربت عنها المكسيك في ما يتعلق بالعملية الجارية. |
UNCC, however, informed the Board of the ongoing exercise on potential duplicate claims. D. Acknowledgement | UN | غير أن اللجنة أخبرت المجلس بالعملية الجارية المتعلقة باحتمال وجود مطالبات مزدوجة. |