| The secretariat carried out the preparatory work, which it is hoped will enable the incident and problem management working group to complete its work in the first half of 2010. | UN | واضطلعت الأمانة بالعمل التحضيري على أمل أن يساعد هذا العمل الفريق العامل في إنجاز مهامه في النصف الأول من عام 2010. |
| It further welcomes the preparatory work towards the establishment of an Ombudsman. | UN | وهي ترحب كذلك بالعمل التحضيري من أجل تعيين أمين للمظالم. |
| It further welcomes the preparatory work towards the establishment of an Ombudsman. | UN | وهي ترحب كذلك بالعمل التحضيري من أجل تعيين أمين للمظالم. |
| It is our understanding that the Office for Disarmament Affairs is undertaking the necessary preparatory work in this connection. | UN | ونفهم أن مكتب شؤون نزع السلاح يقوم بالعمل التحضيري اللازم في هذا الشأن. |
| The working group set up by the Coordinating Council for this purpose is conducting the preparatory work for a draft federal bill on the prevention of domestic violence. | UN | ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي. |
| It is clear that the necessary preparatory work can be carried out in three meetings of the Committee, but careful consideration will need to be given to the duration of each of them. | UN | فمن الواضح أنه يمكن الاضطلاع بالعمل التحضيري الضروري في ثلاثة اجتماعات للجنة، ولكن يجب النظر بعناية في مدة كل اجتماع. |
| Today, the Sixth Committee is undertaking the preparatory work for the planned international criminal court. | UN | واليوم، تضطلع اللجنة السادسة بالعمل التحضيري ﻹنشــاء المحكمــة الجنائيــة الدولية. |
| The preparatory work is now under way. | UN | ويجري حالياً الاضطلاع بالعمل التحضيري لهذه الغاية. |
| Pursuant to paragraph 1 of the resolution, two working groups were established with a mandate to carry out the preparatory work in connection with these issues. | UN | وعملا بالفقرة ١ من ذلك القرار أنشئ فريقان عاملان تتمثل ولايتهما في الاضطلاع بالعمل التحضيري المتصل بهذه المسائل. |
| She also encouraged Syrian authorities to expedite preparatory work to allow for their quick removal once the security situation permitted. | UN | وشجعت السلطات السورية أيضاً على التعجيل بالعمل التحضيري للسماح بالإزالة السريعة لهذه المواد بمجرد أن تسمح الحالة الأمنية. |
| Russian governmental bodies and public opinion have already undertaken preparatory work in connection with this notable event in the life of the international community and a national committee of the Russian Federation is being established. | UN | لقد اضطلعت بالفعل الهيئات الحكومية الروسية والرأي العام الروسي بالعمل التحضيري المتصل بهذا الحدث النبيل في حياة المجتمع الدولي، ويجري إنشاء لجنة وطنية للاتحاد الروسي. |
| That means that we will need new items to turn to, and it seems to me that the sooner we know where we are going and what those items are the better, and the sooner we begin preparatory work on the new items the better. | UN | وهذا يعني أننا سنكون بحاجة إلى وضع بنود جديدة ننتقل إليها، ويبدو لي أنه كلما بكرنا بمعرفة ما سنضعه من بنود كان ذلك أفضل، وكلما بكرنا بالعمل التحضيري بشأن البنود الجديدة كان ذلك أفضل. |
| Following the workshops, the United Nations has also provided support to the Government on the establishment of an interministerial working group to review draft legislation and undertake preparatory work on treaty ratification. | UN | وعقب حلقات التدريب تلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة أيضاً من أجل إنشاء فريق عمل وزاري يُكلف بمراجعة مشاريع التشريعات ويضطلع بالعمل التحضيري المتصل بالتصديق على المعاهدات. |
| With regard to the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, Croatia signed the Convention in 2007 and is currently conducting preparatory work with a view of its ratification. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وقّعت كرواتيا على الاتفاقية في عام 2007 وهي تضطلع حالياً بالعمل التحضيري اللازم للتصديق عليها. |
| It is, rather, indicative in providing a style and methodology for national reports with a view to supporting national focal points and other stakeholders in carrying out the preparatory work for national reports. | UN | بل هو مرشد يوفر أسلوباً ومنهجية فيما يتعلق بالتقارير الوطنية بغية دعم جهات الوصل الوطنية وغيرها من الجهات ذوات المصلحة في الاضطلاع بالعمل التحضيري للتقارير الوطنية. |
| The Panel finds that Enka provided no documentary evidence of quantities for many of the preparatory work claim items. | UN | ٦٢١- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أي دليل مستندي للكميات فيما يتعلق بعدد كبير من بنود المطالبة الخاصة بالعمل التحضيري. |
| We hope that the co-chairpersons of next year’s meetings of the oceans consultative process will be appointed at an early stage so as to enable them to carry out all the necessary preparatory work to ensure the meetings’ success. | UN | ونأمل أن يعيﱠن الرئيسان المشاركان لاجتماعات العام المقبل للعملية الاستشارية للمحيطات في مرحلة مبكرة لتمكينهما من القيام بالعمل التحضيري الضروري لكفالة نجاح الاجتماعات. |
| Council members welcomed the important preparatory work accomplished by UNMOVIC which, if it obtained Iraqi authorization, would be ready to begin work immediately. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بالعمل التحضيري الهام الذي اضطلعت به اللجنة، التي ستكون مستعدة للشروع في العمل إذا حصلت على إذن من العراق. |
| My country welcomes optimistically the preparatory work for the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to be held in the year 2000, hoping that by then the Treaty will have become universal. | UN | ويرحب بلدي بتفاؤل بالعمل التحضيري لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠، على أمل أن تصبح المعاهدة آنئذ عالمية الطابع. |
| Looking further ahead, the time has come for the Agency to carry out the preparatory work needed to determine the directions and magnitude of its activities beyond the year 2000. | UN | وبالتطلع إلى مدى أبعد في المستقبل، نرى أن اﻷوان قد حان ﻷن تقوم الوكالة بالعمل التحضيري اللازم لتحديد اتجاهـــات أنشطتها وحجمها بعد سنة ٢٠٠٠. |