"بالعمل الجماعي" - Translation from Arabic to English

    • collective action
        
    • teamwork
        
    • by working together
        
    • by working collectively
        
    • collective-action
        
    The only way to tackle them is by collective action. UN ولذلك لا يمكن مواجهة هذه الأخطار إلا بالعمل الجماعي.
    It is time for us to realize that the global challenges of tomorrow can be tackled only by collective action today. UN وقد حان الوقت لكي ندرك أن تحديات المستقبل العالمية لا يمكن التصدي لها اليوم إلا بالعمل الجماعي.
    Landholder groups initiate collective action to address land degradation and resource management issues, supported by Government programmes, such as AusAID, and the private sector, to back up local actions. UN وتبادر مجموعات ملاك الأراضي بالعمل الجماعي لمعالجة قضايا تدهور الأراضي وتدبير الموارد، بدعم من البرامج الحكومية، مثل الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، والقطاع الخاص لدعم الإجراءات المحلية.
    I'm impressed that Dr. Brennan sees the value in teamwork. Open Subtitles أنا مندهشة أن الطبيبة ترى قيمةً بالعمل الجماعي
    by working together. Right, Portia? Open Subtitles بالعمل الجماعي, أليس كذلك بورشيا؟
    Instead, we must seek to break the impasse by working collectively and constructively to address the issue. UN بل يجب أن نسعى لإزالة الجمود بالعمل الجماعي والبنّاء على التصدي لهذه المسألة.
    44. The establishment of a sovereign debt restructuring mechanism was eventually rejected in favour of the use of collective action clauses. UN 44 - وفيما بعد، رُفض إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية، وكان البديل هو استعمال أحكام متعلقة بالعمل الجماعي.
    Unilateralism was counter-productive and detrimental to collective action by the United Nations. UN والإنفرادية ترتب آثارا عكسية وتضر بالعمل الجماعي للأمم المتحدة.
    The widespread introduction of collective action clauses in debt contracts had also been a positive development. UN إضافة إلى ذلك، كان انتشار الاتجاه إلى إدخال بنود شرطية على عقود الدين تتعلق بالعمل الجماعي تطورا إيجابيا.
    Indeed, only through collective action and dialogue can we achieve the desired results. UN فلا شك أننا بالعمل الجماعي وحده وبالحوار يمكن أن نحقق النتائج المرجوة.
    Thus, we must make a commitment to collective action to better protect the environment. UN وهكذا يجب علينا أن نلتزم بالعمل الجماعي من أجل حماية بيئتنا بشكل أفضل.
    We must work for a United Nations that reaffirms its credibility and authority by taking the appropriate effective collective action. UN وعلينا أن نعمل من أجل أمم متحدة تؤكد مصداقيتها وسلطتها من جديد عن طريق القيام بالعمل الجماعي الملائم والفعال.
    This Assembly, the most representative body of humankind, is the most appropriate forum in which to call for collective action. UN وهذه الجمعية، أكثر المحافل تمثيلا للبشرية، هي أنسـب محفـل للمناداة بالعمل الجماعي.
    Terrorism thrives on fear and division; only through collective action can we combat that menace. UN إذ يترعرع الإرهاب على الخوف والانقسام؛ ولن نتمكن من مكافحة هذا الخطر إلا بالعمل الجماعي.
    We support the Secretary-General's proposition concerning collective action against security threats and challenges. UN إننا نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بالعمل الجماعي لمكافحة التهديدات والتحديات الأمنية.
    Moreover, regional and subregional organizations play a critical role in mobilizing support and advancing collective action. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور بالغ الأهمية في تعبئة الدعم والنهوض بالعمل الجماعي.
    Participants also showed a keen interest in collective action to curb or halt the flow of arms and ammunition into Afghanistan. UN كما أبدى المشتركون اهتماما شديدا بالعمل الجماعي لتقييد أو وقف تدفق اﻷسلحة والذخائر في أفغانستان.
    The fiftieth anniversary of the Organization will be an appropriate occasion to rededicate the Organization to its indisputable mandate for collective action in promoting development, economic growth and prosperity for all. UN إن الذكــرى الخمسيــن ﻹنشاء المنظمة ستكون مناسبة طيبة ﻹعادة تكريس المنظمة للوفاء بولايتها التي لا نزاع عليها والمتمثلة بالعمل الجماعي لتعزيز التنمية، والنمو الاقتصادي ورخاء الجميع.
    But what the dogs lack in strength, they make up for with teamwork. Open Subtitles لكن ما يفتقره الكلب في القوّة يعوّضه بالعمل الجماعي
    Best practice organizations see rewards and recognitions as a way to acknowledge the value of sharing knowledge, to appreciate the contributions that employees make, and to increase awareness of teamwork. UN وتعتبر المؤسسات التي تتبع أفضل الممارسات أن المكافأة والتقدير سبيل للاعتراف بقيمة تبادل المعارف وتثمين مساهمات الموظفين وإذكاء الوعي بالعمل الجماعي.
    The Forum re-emphasizes that women share common concerns that can be addressed only by working together and in partnership with men towards the common goal of eliminating and preventing all forms of violence against women and girls around the world. UN ويؤكد المنتدى من جديد أن للنساء اهتمامات مشتركة لا يمكن معالجتها إلا بالعمل الجماعي وعلى أساس الشراكة مع الرجل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع حدوثها في مختلف أنحاء العالم.
    While mankind has not been able to stave off their inevitable outcome, it has taken the first major step in that direction by working collectively to cope with such situations. UN وبينما لم تتمكن البشرية من أن تدرأ عواقبها الحتمية فإنها اتخذت أول الخطوات الهامة في ذلك الاتجاه بالعمل الجماعي لمواجهة تلك الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more