"بالعمل الذي اضطلعت به" - Translation from Arabic to English

    • work by
        
    • work done by
        
    • the work conducted by
        
    • the work carried out by
        
    • of the work undertaken by
        
    • work being undertaken by the
        
    • the work done
        
    Several welcomed the work by the secretariat at the regional level, describing the meetings held to date as of great importance to the implementation of the Strategic Approach as they provided a platform to exchange ideas and discuss specific issues in detail, thereby enhancing participation in, for example, sessions of the Conference. UN ورحب العديد من الممثلين بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة على المستوى الإقليمي، واصفين الاجتماعات التي عقدت حتى الآن بأنها ذات أهمية كبيرة لتنفيذ النهج الاستراتيجي نظراً لكونها وفرت منبراً لتبادل الآراء ومناقشة مسائل محددة بصورة تفصيلية، فعززت بذلك المشاركة، على سبيل المثال، في دورات المؤتمر.
    Several welcomed the work by the secretariat at the regional level, describing the meetings held to date as of great importance to the implementation of the Strategic Approach as they provided a platform to exchange ideas and discuss specific issues in detail, thereby enhancing participation in, for example, sessions of the Conference. UN ورحب العديد من الممثلين بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة على المستوى الإقليمي، واصفين الاجتماعات التي عقدت حتى الآن بأنها ذات أهمية كبيرة لتنفيذ النهج الاستراتيجي نظراً لكونها وفرت منبراً لتبادل الآراء ومناقشة مسائل محددة بصورة تفصيلية، فعززت بذلك المشاركة، على سبيل المثال، في دورات المؤتمر.
    My delegation takes note with satisfaction of the work done by the Court to foster peace and security in the various cases that are before it. UN ويحيط وفــدي علما مع الارتياح بالعمل الذي اضطلعت به المحكمة لتعزيز السلم واﻷمن في قضايا عديدة معروضة عليها.
    He welcomed the work done by the Nuclear Suppliers Group and encouraged all States to follow multilaterally agreed guidelines and principles in developing their own controls. UN وأعرب عن ترحيبه بالعمل الذي اضطلعت به مجموعة موردي المواد النووية وشجع جميع الدول على أن تتبع في صياغة الضوابط الخاصة بها التوجيهات والمبادئ المتفق عليها بين عدة أطراف.
    10. Also takes note of the work conducted by the Special Rapporteur, including the holding, in Geneva, of an experts' meeting on the issue, on 7 and 8 October 2013, and of a public consultation, on 5 July 2013; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء في جنيف بشأن هذه المسألة في 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وعقد مشاورة عامة في 5 تموز/يوليه 2013؛
    30. Parties note with appreciation the work carried out by the CST in developing its work plan and programme. UN 30- تنـوه الأطـراف مـع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به لجنة العلم والتكنولوجيا في وضع خطة وبرنامج عملها.
    The SBI also took note of the work undertaken by Parties during SBI 39. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً كذلك بالعمل الذي اضطلعت به الأطراف أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    The Working Group welcomed the work being undertaken by the International Chamber of Commerce, which was considered to complement usefully the work being undertaken in the Working Group to develop an international convention. UN ورحّب الفريق العامل بالعمل الذي اضطلعت به غرفة التجارة الدولية، والذي اعتُبر أنه يكمّل على نحو مفيد ما يقوم به هو من عمل من أجل وضع اتفاقية دولية.
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN 4 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    4. Also requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, including through the funding of the public education campaign, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, and welcomes the recent outreach work by the territorial Government; UN 4 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بطرق منها تمويل حملات تثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم، وترحب بالعمل الذي اضطلعت به حكومة الإقليم مؤخرا في مجال التوعية؛
    Noting the previous work done by the Commission on Sustainable Development, in particular at its sixteenth and seventeenth sessions, highlighting the thematic focus on agriculture, UN وإذ تنوّه بالعمل الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة من قبل، وبخاصة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، الذي وجّه الانتباه إلى التركيز على موضوع المسائل المتصلة بالزراعة،
    Noting the previous work done by the Commission on Sustainable Development, in particular at its sixteenth and seventeenth sessions, highlighting the thematic focus on agriculture, UN وإذ تنوه بالعمل الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة من قبل، وبخاصة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، الذي وجه الانتباه إلى التركيز على موضوع المسائل المتصلة بالزراعة،
    10. Also takes note of the work conducted by the Special Rapporteur, including the holding, in Geneva, of an experts' meeting on the issue, on 7 and 8 October 2013, and of a public consultation, on 5 July 2013; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء في جنيف بشأن هذه المسألة في 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وعقد مشاورة عامة في 5 تموز/يوليه 2013؛
    10. Also takes note of the work conducted by the Special Rapporteur, including the holding, in Geneva, of an experts' meeting on the issue, on 4 and 5 December 2012, and of a public consultation, on 6 December 2012; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء بشأن المسألة في جنيف في 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد مشاورة عامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    10. Also takes note of the work conducted by the Special Rapporteur, including the holding, in Geneva, of an experts' meeting on the issue, on 4 and 5 December 2012, and of a public consultation, on 6 December 2012; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء بشأن المسألة في جنيف في 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد مشاورة عامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    It also commended the work carried out by the former independent expert and called upon the Secretary-General to appoint a new independent expert. UN وأشادت أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وطلبت إلى الأمين العام تعيين خبير مستقل جديد.
    The Council acknowledged with appreciation the work carried out by the Commission and took note of the report. UN واعترف المجلس مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة وأحاط علما بالتقرير.
    It noted the work carried out by the secretariats of ICSC and UNJSPB and by the informal working group. UN وأحاطت اللجنة علما بالعمل الذي اضطلعت به أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، والفريق العامل غير الرسمي.
    Taking note with appreciation of the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and enhancing food security and nutrition, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    The Working Group welcomed the work being undertaken by the International Chamber of Commerce, which was considered to complement usefully the work being undertaken in the Working Group to develop an international convention. UN 37- وقد رحّب الفريق العامل بالعمل الذي اضطلعت به غرفة التجارة الدولية، والذي اعتُبر أنه يكمّل على نحو مفيد ما يقوم به هو من عمل من أجل وضع اتفاقية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more