"بالعمل المنجز" - Translation from Arabic to English

    • work done
        
    • work performed
        
    • work undertaken
        
    • work accomplished
        
    • work carried out
        
    • of the work
        
    It therefore welcomed the work done at the first session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Corruption. UN ولذلك، يرحب بالعمل المنجز في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Also acknowledging the work done under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to finalize reporting and review guidelines for developed country Parties, UN وإذ يعترف أيضاً بالعمل المنجز في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكمال المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض الخاصة بالبلدان المتقدمة الأطراف،
    On other regional issues, Papua New Guinea commends the work done so far on the Pacific Plan for Strengthening Regional Cooperation and Integration, which we believe may catalyse our region's development. UN وحول المسائل الإقليمية الأخرى تشيد بابوا غينيا الجديدة بالعمل المنجز حتى الآن بشأن خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، التي نعتقد بأنها يمكن أن تحفز تنمية إقليمنا.
    The Panel finds that the acknowledgment of debt relates to the work performed by Eben under the Project Contracts. UN ويخلص الفريق إلى أن الإقرار بالدين ذو صلة بالعمل المنجز من جانب Eben بموجب عقدي المشروعين.
    ABB alleges that the deferred payment agreements have not been honoured and that there remains outstanding an amount of USD 2,221,340 for work performed on the five projects. UN وتدعي الشركة أن اتفاقات الدفع المتأخر لم تنفذ وأن مبلغـاً قدره 340 221 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يتعلق بالعمل المنجز بخصوص خمسة مشاريع لا يزال مستحق الدفع.
    It recognized the work undertaken to address discrimination against women. UN واعترفت بالعمل المنجز لمعالجة مشكل التمييز ضد المرأة.
    The President noted that, in order to acknowledge the work accomplished and to provide further guidance on JI, the CMP at its seventh session would need to adopt a decision under this agenda item. UN 59- ولاحظت الرئيسة أنه، للاعتراف بالعمل المنجز وتقديم مزيد من الإرشادات بشأن التنفيذ المشترك، ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورته السابعة.
    In that connection, he paid tribute to the work carried out in relation to the United Nations Treaty Collection. UN وأشاد في هذا الصدد، بالعمل المنجز فيما يتعلق بملزمة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, Brazil praises the work done and expects the Commission to continue to make progress in the years to come, thereby contributing to the improvement of the lives of millions of people in countries emerging from conflict. UN في الختام، تشيد البرازيل بالعمل المنجز وتتوقع أن تستمر اللجنة في إحراز التقدم في الأعوام المقبلة، وأن تسهم بذلك في تحسين حياة الملايين من البشر في البلدان الخارجة من الصراع.
    In recognition of the work done and results achieved, OAPR awarded UNV the first-ever certificate of appreciation. UN واعترافا بالعمل المنجز والنتائج المحققة، منح مكتب استعراض الأداء ومراجعة الحسابات متطوعي الأمم المتحدة شهادة تقدير لأول مرة.
    Jamaica welcomed the work done internationally to combat violence against women, including violence against female migrant workers. UN وذكرت أن جامايكا ترحب بالعمل المنجز على الصعيد الدولي لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف الموجه ضد النساء العاملات المهاجرات.
    This is consistent with the ethos of a lump sum system, that is, payments should be linked to the work done for a particular stage of the proceedings rather than to monthly allotments for the actual duration of the proceedings. UN وهذا يتماشى مع روح نظام المبلغ المقطوع: أي أن تكون الدفعات مربوطة بالعمل المنجز لمرحلة معينة من مراحل الإجراءات القانونية لا أن تكون عبارة عن مخصصات شهرية للمدة الفعلية للإجراءات.
    The scheme is also open to worker members of associated labour cooperatives included in the appropriate special scheme in respect of work done for their own account. UN والبرنامج مفتوح أيضا للعاملين من أعضاء التعاونيات المرتبطة المدرجة في البرنامج الخاص المناسب فيما يتعلق بالعمل المنجز لحسابهم الخاص.
    37. He welcomed the work done on CLOUT, as well as the efforts made to include other issues, such as contracts for the international sale of goods and arbitration. UN 37 - ورحب بالعمل المنجز بشأن السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسترال، فضلا عن الجهود المبذولة لإدراج مسائل أخرى، مثل عقود البيع الدولي للبضائع والتحكيم.
    We welcome the work done so far on the development of a Programme of Activities, at the Technical Meeting in Geneva in July, and since then by Mrs. Daes and the Secretary-General. UN ونرحب بالعمل المنجز حتى اﻵن في وضـــع برنامـج اﻷنشطة، في الاجتماع التقني الذي عقد في جنيف في تمـــوز/يوليه، ومنذ ذلك الحين من جانب السيدة دايس واﻷمين العام.
    Mr. Grinevich (Belarus) commended the work done under the Coordinator's guidance on the article 4 generic electronic template. UN 76- السيد غرينيفيتش (بيلاروس) أشاد بالعمل المنجز بتوجيه من المنسق فيما يتعلق بالنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4.
    The Panel finds that all of the invoices relate to work performed after 2 May 1990. UN ويرى الفريق أن جميع الفواتير تتصل بالعمل المنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    In addition, Chiyoda submitted a copy of an invoice signed by Techcorp and dated 4 July 1990 for work performed in June 1990 in the amount of JPY 41,118,750. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت شيودا نسخة من فاتورة وقعت عليها الهيئة التقنية وهي مؤرخة 4 تموز/يوليه 1990 وتتعلق بالعمل المنجز في حزيران/يونيه 1990 وتمثل مبلغاً قدره
    All staff members may voluntarily provide feedback to other staff members by providing a brief comment on strengths and areas for improvement in relation to work performed and competencies demonstrated by the staff member during the performance cycle. UN قد يقدم جميع الموظفين طوعاً تغذية مرتدة لموظفين آخرين عن طريق تقديم تعليق موجز على مواطن القوة فيما يتعلق بالعمل المنجز والمجالات التي يمكن تحسينها فيه والكفاءات التي أبداها الموظف خلال دورة الأداء.
    The claim for work performed on these contracts is outside the jurisdiction of the Commission and not compensable under Security Council resolution 687 (1991). UN والمطالبة المتعلقة بالعمل المنجز وفقاً لهذه العقود تخرج عن نطاق ولاية اللجنة ولا يسري عليها التعويض وذلك بموجب قرار مجلس الأمن 687(١99١).
    Without prejudice to work undertaken in other forums and in cooperation with other organisations, UNCTAD should help developing countries to make informed choices and provide capacity building expertise in trade-and-investment related environmental sustainability. UN ودون المساس بالعمل المنجز في محافل أخرى وبالتعاون مع منظمات أخرى، ينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على أن تكون اختياراتها مستنيرة وأن يقدم خبرته في مجال بناء القدرات بهدف تحقيق الاستدامة البيئية المرتبطة بالتجارة والاستثمار؛
    Acknowledging the work accomplished under chapter 19 of Agenda 21 and the action priorities adopted at the third session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, UN وإذ يقر بالعمل المنجز في إطار الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 وأولويات الأعمال التي اعتمدتها الدورة الثالثة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية،
    60. The Hearing acknowledged with appreciation the work carried out both at the Secretariat and intergovernmental levels with respect to the globalization of the financial sphere. UN 60 - واعترفت جلسة الاستماع مع التقدير بالعمل المنجز على كل من صعيد الأمانة العامة وصعيد المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بعولمة الميدان المالي.
    The Board was informed of the work in combating impunity which was designed to initiate a programme to support national accountability in the field by focusing on different investigation mechanisms - commissions of enquiry in particular. UN وأُبلغ مجلس الأمناء بالعمل المنجز في مكافحة الإفلات من العقاب، الذي استهدف الشروع في برنامج لدعم المساءلة الوطنية في الميدان عن طريق التركيز على آليات التحقيق المختلفة - لجان التحقيق على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more