"بالعمل في شراكة مع" - Translation from Arabic to English

    • working in partnership with
        
    • work in partnership with
        
    It must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات.
    IPPF remains committed to working in partnership with communities, governments, other organizations and donors to meet these challenges. UN ويبقى الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة ملتزماً بالعمل في شراكة مع المجتمعات المحلية والحكومات وغيرها من المنظمات والجهات المانحة في سبيل مواجهة هذه التحديات.
    Canada is also committed to working in partnership with other stakeholders to accelerate development efforts to help achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وكندا ملتزمة أيضا بالعمل في شراكة مع ذوي المصالح لتسريع جهود التنمية للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We are very proud to work in partnership with the people of Afghanistan and its many allies. UN ونحن نعتز بالعمل في شراكة مع شعب أفغانستان وحلفائه الكثيرين.
    The Centers are made up of teams of professionals engaged in different fields assigned to work in partnership with the Family Health Teams (Equipes de Saúde da Família - ESF). UN وتضم المراكز أفرقة من المهنيين العاملين في مختلف المجالات والمكلفين بالعمل في شراكة مع أفرقة صحة الأسرة.
    In the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, adopted at the Conference, Governments pledged to raise awareness of drug abuse by working in partnership with young people and mobilizing communities to adopt healthy lifestyles. UN وفي إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر، تعهدت الحكومات برفع مستوى الوعي بإساءة استخدام المخدرات بالعمل في شراكة مع الشباب وتعبئة المجتمعات المحلية لتبني أساليب حياة صحية.
    In closing, let me use this occasion to reaffirm Canada's sincere commitment to working in partnership with our friends and our neighbours in the Americas in pursuit of a better future for all the nations of the hemisphere. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن اغتنم هذه المناسبة كي أؤكد من جديد على الالتزام الصادق لكندا بالعمل في شراكة مع أصدقائنا وجيراننا في الأمريكتين سعيا وراء ضمان مستقبل أفضل لجميع دول نصف الكرة هذه.
    In that task, UN-Habitat was fully committed to working in partnership with other United Nations agencies to make the system more efficient for the benefit of the world's poor. UN وبالنسبة لهذه المهمة فإن البرنامج ملتزم التزاماً كاملاً بالعمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة من أجل زيادة كفاءة المنظومة لصالح فقراء العالم.
    The Government on its part is committed to working in partnership with these organizations to enhance the respect and enjoyment of all the basic human rights and fundamental freedoms by all I - Kiribati. UN وتلتزم الحكومة من جانبها بالعمل في شراكة مع هذه المنظمات لتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من جانب جميع الكيريباسيين ولتعزيز تمتعهم بها.
    Many countries have pursued the concept of destination management organizations, which are taking a lead in tourism and which involve the local authorities working in partnership with other local stakeholders. UN وقد اتبعت الكثير من البلدان مفهوم تنظيمات إدارة المقاصد السياحية، التي تتخذ دور الريادة في السياحة والتي تنطوي على قيام السلطات المحلية بالعمل في شراكة مع أصحاب المصلحة المحليين الآخرين.
    UNFPA, as the lead United Nations organization for the follow-up and implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, is fully committed to working in partnership with Governments, all parts of the United Nations system and civil society, as well as non-governmental organizations. UN وصندوق السكان باعتباره المنظمة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ملتزم التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع الحكومات ومع جميع أعضاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Australia is strongly committed to working in partnership with countries, the United Nations, donor agencies, the private sector and affected communities in the Asia-Pacific region to achieve universal access to HIV services, halt the spread of HIV and achieve the health-related Millennium Development Goals. UN إن أستراليا ملتزمة التزاما قويا بالعمل في شراكة مع البلدان، والأمم المتحدة، والوكالات المانحة، والقطاع الخاص، والجماعات المتضررة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتحقيق حصول الجميع على الخدمات المتعلقة بالإيدز، ووقف انتشار فيروس الإيدز وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    UNFPA, as the lead United Nations organization for the follow-up and implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, is fully committed to working in partnership with Government, all parts of the United Nations system, development banks, bilateral aid agencies, non-governmental organizations and civil society. UN ويلتزم الصندوق، بوصفه المنظمة الرائدة بالأمم المتحدة لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع الحكومات وجميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، والمصارف الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    UNFPA, as the lead United Nations organization for the follow-up and implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, is fully committed to working in partnership with Governments, all parts of the United Nations system, development banks, bilateral aid agencies, non-governmental organizations and civil society. UN ويلتزم الصندوق، بوصفه المنظمة الرائدة باﻷمم المتحدة لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع الحكومات وجميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، والمصارف اﻹنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The prevention and resolution of conflicts in Africa constitute priorities for the European Union and we are committed to working in partnership with Africa to secure peace and democracy, respect for human rights, political stability and economic and social development. UN إن منع نشوب المنازعات في افريقيا وحلها من أولويات الاتحاد اﻷوروبي ونحن ملتزمون بالعمل في شراكة مع افريقيا لتأمين السلم والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    His delegation welcomed the responsiveness of IAEA to the most pressing global challenges -- poverty and disease, natural resources management and environmental degradation -- through applied nuclear science and technology, working in partnership with other development agencies. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاستجابة التي أبدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجاه أشد التحديات العالمية إلحاحا، وهي الفقر والمرض، وإدارة الموارد الطبيعية، والتدهور البيئي، وذلك عن طريق تطبيق العلوم والتكنولوجيا النووية، بالعمل في شراكة مع الوكالات الإنمائية الأخرى.
    UNFPA, as the lead United Nations organization for the follow-up and implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, is fully committed to working in partnership with governments, all parts of the United Nations system, development banks, bilateral aid agencies, non-governmental organizations and civil society. UN ويلتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه الوكالة الرائدة لﻷمم المتحدة لمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذه، التزاما كاملا، بالعمل في شراكة مع الحكوات وجميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، والمصارف اﻹنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The Peacebuilding Commission was committed to working in partnership with the Government of the Central African Republic, with due respect for the principle of national ownership, in order to draw up the relevant strategic plans and provide the financial resources necessary for their speedy implementation. UN وذكر أن لجنة بناء السلام ملتزمة بالعمل في شراكة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، مع الاحترام الواجب لمبدأ الملكية الوطنية، بغية وضع الخطط الاستراتيجية المناسبة وتوفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذها على سبيل الاستعجال.
    Accordingly it has pledged to work in partnership with the Human Rights Council to reinforce human rights at the heart of the United Nations; to continue to support United Nations bodies; to work for progress on human rights internationally; and to uphold the highest standards of human rights at home. UN وبناء عليه، فقد تعهدت بالعمل في شراكة مع مجلس حقوق الإنسان من أجل توطيد حقوق الإنسان في صلب كيان الأمم المتحدة؛ ومواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة؛ والعمل على تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي؛ وتدعيم أعلى المستويات فيما يتعلق بحقوق الإنسان داخلياً.
    As we enter the twenty-first century, let us reaffirm our commitment to work in partnership with others in pursuit of global peace and human security. UN وإذ ندخل القرن الحادي والعشرين، فلنؤكد من جديد التزامنا بالعمل في شراكة مع الآخرين سعيا وراء إرساء السلام العالمي وتحقيق الأمن البشري.
    Accordingly it has pledged to work in partnership with the Human Rights Council to reinforce human rights at the heart of the UN; to continue to support UN bodies; to work for progress on human rights internationally; and to uphold the highest standards of human rights at home. UN وبناء عليه، فقد تعهدت بالعمل في شراكة مع مجلس حقوق الإنسان من أجل توطيد حقوق الإنسان في صلب كيان الأمم المتحدة؛ ومواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة؛ والعمل على تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي؛ وترسيخ أعلى مستويات حقوق الإنسان داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more