"بالعمل معاً" - Translation from Arabic to English

    • working together
        
    • work together
        
    • business together
        
    • by working
        
    All agencies are committed to working together to implement these changes. UN وتلتزم جميع الوكالات بالعمل معاً من أجل تنفيذ هذه التغييرات.
    Only by working together can we meet our challenges. UN ولا يمكننا التصدي للتحديات التي تواجهنا إلا بالعمل معاً.
    Let me repeat again Jamaica's commitment to working together to build upon the momentum under the previous presidency towards meaningful progress on the very contentious and rarely debated issue of Security Council reform. UN وأكرر مرة أخرى الإعراب عن التزام جامايكا بالعمل معاً للبناء على الزخم الذي تولد في ظل الرئاسة السابقة لتحقيق تقدم ذي معنى في المسألة الشائكة جداً التي قلّما نوقشت، إصلاح مجلس الأمن.
    Since the 8MSP, the States Parties remained committed to work together to facilitate compliance under the Convention. UN 89- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ظلت الدول الأطراف ملتزمة بالعمل معاً لتيسير الامتثال للاتفاقية.
    Since the 8MSP, the States Parties remained committed to work together to facilitate compliance under the Convention. UN 88- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ظلت الدول الأطراف ملتزمة بالعمل معاً لتيسير الامتثال للاتفاقية.
    Where a coalition of third-party mediators are involved, it is important that they share similar goals and the commitment to work together. UN وعند انخراط ائتلاف من وسطاء الطرف الثالث، من المهم اشتراكهم في أهداف متماثلة والتزامهم بالعمل معاً.
    The challenges that our nations face are formidable, and we will be able to overcome them only by working together. UN إن التحديات التي تواجهها أممنا جسيمة، ولن نستطيع التغلب عليها إلا بالعمل معاً.
    In meeting this challenge, we strongly believe that, working together, we will not fail to protect the vulnerable, the voiceless, the powerless, the sick and the orphaned, because we cannot afford to lose our beloved people. UN وفي مواجهة هذا التحدي، لدينا اعتقاد راسخ بأننا بالعمل معاً لن نعجز عن حماية الضعفاء ومن لا نفوذ لهم ومن لا حول لهم ولا قوة، والمرضى واليتامي، لأننا لا نملك أن نفقد أحباءنا.
    develop social skills by working together in a team environment UN :: تطوير المهارات الاجتماعية بالعمل معاً بروح الفريق
    The participants committed to working together for the implementation of the recommendations set out in the Praia Declaration. UN وتعهد المشاركون بالعمل معاً لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان برايا.
    We believe that these goals can be achieved by working together and not alone. UN ونحن نعتقد أن هذه الأهداف يمكن أن تتحقق بالعمل معاً لا بشكل منفرد.
    They are societal issues that must be solved by women and men, working together to reach common goals. UN فهي قضايا مجتمعية يجب أن يحلها النساء والرجال بالعمل معاً على تحقيق الأهداف المشتركة.
    So, what better way to reconnect than by working together every day? Open Subtitles إذا، الطريقة الأفضل لنتواصل مجدداً هي بالعمل معاً كل يوم
    Considering the fact the two of you co-founded Empire and now continue to work together so well, the board would like you to come on as co-CEOs. Open Subtitles بالاخذ بعين الاعتبار, أنكما أنتما الاثنان أوجدتما هذه الشركة و الان تستمران بالعمل معاً المجلس يريد منك
    No, the FBI won't let us work together Open Subtitles كلا، المكتب الفدرالي لن يسمح لنا بالعمل معاً إن كنّا بعلاقة
    But if we don't continue to work together, the victory that we both worked so long and hard for could result in chaos. Open Subtitles ولكن إذا لم نستمر بالعمل معاً.. فإن النصر الذي عملنا معاً بجد لفترة طويلة على تحقيقه..
    Likewise, pledge ourselves to work together for the sake of prosperity for all, in such a way as to eradicate discrimination, inequalities and marginalization, violations of human rights and transgressions of the Rule of Law; UN وبالإضافة إلى ذلك فنحن نتعهد بالعمل معاً من أجل تحقيق الرخاء للجميع بما يؤدي إلى استئصال شأفة التمييز وأوضاع عدم المساواة والتهميش وانتهاكات حقوق الإنسان والتعديات على سيادة القانون؛
    As such, the Working Group calls upon all relevant actors to work together at the national, regional and international levels to make the Decade effective. UN وبناء على ذلك، يهيب الفريق العامل بجميع الجهات الفاعلة المعنية بالعمل معاً على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لإضفاء الفعالية على العهد.
    The Committee agreed that the observer and the chair of the intersessional working group should work together to integrate his suggestions into the text before the Committee considered the draft decision. UN ووافقت اللجنة على أن يقوم ذلك المراقب ورئيس الفريق العامل بين الدورات بالعمل معاً لإدماج مقترحاته في النص قبل أن تنظر اللجنة في مشروع المقرر.
    Nigeria also called upon African banks to work together to find ways in which they could enhance their regulatory functions and intervene more effectively to minimize the impact of financial crises on African countries. UN وتطالب نيجيريا المصارف الأفريقية أيضاً بالعمل معاً لإيجاد طرق تستطيع بها تحسين وظائفها الرقابية، والتدخل بصورة أكثر فاعلية لتدنية تأثير الأزمة المالية على البلدان الأفريقية.
    If we do go into business together... Hmm. You work for me just like every other guy on my payroll. Open Subtitles لو إستمرينا بالعمل معاً ستعمل لي مثل أي شخص آخر موجود على قائمة مرتباتي هل ذلك مفهوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more