"بالعمل معا من أجل" - Translation from Arabic to English

    • working together to
        
    • to work together to
        
    • working together towards
        
    • to work jointly to
        
    I say this because addressing the ills that plague our societies constitutes a commitment to working together to assist our fellow humans. UN أقول هذا لأن علاج الآفات التي تجتاح مجتمعاتنا يشكل التزاما بالعمل معا من أجل مساعدة أشقائنا من البشر.
    63. In this regard, we are committed to working together to support the efforts of small island developing States: UN ٦٣ - وفي هذا الصدد، نحن ملتزمون بالعمل معا من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    63. In this regard, we are committed to working together to support the efforts of small island developing States: UN ٦٣ - وفي هذا الصدد، نحن ملتزمون بالعمل معا من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    74. He invited the Conference to seize the opportunity to renew its commitment to work together to overcome poverty, inequality and backwardness. UN ٤٧- وأخيرا، دعا المؤتمر الى أن ينتهز الفرصة لتجديد التزامه بالعمل معا من أجل التغلب على الفقر وعدم المساواة والتخلف.
    Governments in both the developed and developing worlds have demonstrated leadership and commitment to work together to stop the epidemic. UN وأبدت الحكومات في العالم المتقدم والعالم النامي على حد سواء عنصر القيادة والالتزام بالعمل معا من أجل وقف ذلك الوباء.
    The resolution we adopted unanimously today is a testament to our commitment to working together towards that cause. UN ويشكِّل القرار الذي اتخذناه بالإجماع اليوم شاهدا على التزامنا بالعمل معا من أجل تلك القضية.
    63. In this regard, we are committed to working together to support the efforts of small island developing States: UN ٦٣ - وفي هذا الصدد، نحن ملتزمون بالعمل معا من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    63. In this regard, we are committed to working together to support the efforts of small island developing States: UN ٦٣ - وفي هذا الصدد، نحن ملتزمون بالعمل معا من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    Furthermore, Committee members had expressed strong interest in working together to use new information technology to communicate the United Nations message to audiences around the world. UN وعلاوة على ذلك، أعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالعمل معا من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة بغرض إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أرجاء العالم.
    This is indeed an appropriate setting in which to urge all peace-loving and justice-loving States in the world to commit to working together to combat this evil in all its forms. UN وهذا في الواقع مكان مناسب لحث الدول المحبة للسلام وللعدالة في العالم على أن تلتزم بالعمل معا من أجل مكافحة هذا الشر بكل صوره.
    63. Participants voiced their interest in working together to make progress on sustainable forest management globally. UN 63 - أعرب المشاركون عن اهتمامهم بالعمل معا من أجل إحراز تقدم في مجال الإدارة المستدامة للغابات على مستوى العالم.
    The substantive secretariats of five functional commissions that are located in the Department of Economic and Social Affairs are working together to coordinate their work programmes. UN وتقوم الأمانات الموضوعية للجان الفنية الخمس الموجودة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالعمل معا من أجل تنسيق برامجها.
    23. In order to strengthen capacity-building activities, TecMilenio University, the Inter-American Development Bank and INSTRAW are working together to develop a programme of scholarships for women. UN 23 - وبغية تعزيز أنشطة بناء القدرات، تقوم جامعة تكميلنيو ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمعهد بالعمل معا من أجل وضع برنامج للمنح الدراسية للمرأة.
    Therefore, negotiators at the North-South talks should commit themselves to working together to resolve the Darfur conflict immediately after the signature of the comprehensive agreement, for instance by strengthening and underpinning the political process already under way in Abuja. UN ولذلك، فإن المفاوضين المشاركين في المحادثات بين الشمال والجنوب ينبغي أن يلتزموا بالعمل معا من أجل إيجاد حل للصراع في دارفور فور التوقيع على الاتفاق الشامل وذلك عن طريق تعزيز وتوطيد العملية السياسية التي بدأت في أبوجا على سبيل المثال.
    18. Recognizing the serious threat of nuclear terrorism, we reaffirm our commitment to working together to strengthen nuclear security, including by fully implementing relevant international requirements. UN ١٨ - وإذ نسلم بالتهديد الخطير الذي يمثله الإرهاب النووي، فإننا نؤكد من جديد التزامنا بالعمل معا من أجل تعزيز الأمن النووي، بما في ذلك التنفيذ الكامل للمتطلبات الدولية ذات الصلة.
    This ERFEN meeting was most impressive, as it demonstrated the very strong commitment of all the relevant agencies to work together to ensure the success of the proposed new El Niño centre. UN وكان هذا الاجتماع الذي عقده برنامج الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو مثار إعجاب إذ دلل على الالتزام اﻷكيد من قبل جميع الوكالات بالعمل معا من أجل إنجاح المركز المقترح.
    We declared our partnership, and our commitment to work together to advance stability, security and prosperity for our peoples, and to work jointly to counter global challenges and help resolve regional conflicts. UN وأعلنا شراكتنا والتزامنا بالعمل معا من أجل تعزيز الاستقرار والأمن والازهار لشعبينا، والتعاون لمجابهة التحديات العالمية والمساعدة في حل الصراعات الإقليمية.
    It is the Rwandese people themselves who have the primary responsibility for improving the situation in their country and I again emphasize the need for all segments of Rwandese society to work together to build a stable and more secure society. UN فعلى عاتق الشعب الرواندي نفسه تقع المسؤولية اﻷساسية عن تحسين الحالة في بلده. وأشدد مرة أخرى على ضرورة قيام جميع قطاعات المجتمع الرواندي بالعمل معا من أجل بناء مجتمع مستقر وأكثر أمنا.
    Saudi Arabia shares the world's concern about climate change and the challenges it poses, and we are committed to working together towards finding the right solutions. UN وتشاطر المملكة العربية السعودية العالم قلقه إزاء تغير المناخ والتحديات التي يشكلها، ونحن ملتزمون بالعمل معا من أجل العثور على الحلول الصحيحة.
    UN-Women and the Office of the High Commissioner are firmly committed to working together towards the realization of women's human rights and towards ensuring that commitments on gender equality and gender mainstreaming translate into global action. UN وتلتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية التزاما راسخا بالعمل معا من أجل إعمال حقوق الإنسان للمرأة وضمان ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى عملٍ عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more