"بالعناصر التي" - Translation from Arabic to English

    • elements that
        
    • elements to
        
    • elements which
        
    • the elements
        
    • of elements
        
    • elements for
        
    • those elements
        
    The Assembly strongly CONDEMNS those elements that are undermining the peace efforts; UN ويندد بشدة بالعناصر التي تقوض جهود السلام؛
    We also welcome the elements that underline the need for independent investigations by the parties. UN كما نرحب بالعناصر التي تشدد على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة من جانب الطرفين.
    An initial list of elements that could be included in a possible global plan of action, developed by the contact group is annexed to this report. UN مرفق بهذا التقرير قائمة أولية بالعناصر التي يمكن إدراجها بخطة عمل عالمية محتملة، قام بوضعها فريق الإتصال.
    A paper on recommendations on possible elements to be considered in a future revision of the guidelines for the preparation of NCs and BURs UN ورقة عن التوصيات المتعلقة بالعناصر التي يمكن تناولها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين
    Indicative list of elements to be included in national or regional strategies for actions by Parties on the management of banks UN قائمة إرشادية بالعناصر التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الوطنية أو الإقليمية الخاصة باتخاذ إجراءات من جانب الأطراف بشأن إدارة المخزونات داخل الأجهزة
    With a view to enabling the States Members of the United Nations to review the situation in Myanmar in its true perspectives, the following information is provided as regards the elements which are dealt with in the resolution in question. UN ولتمكين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من استعراض الحالة في ميانمار في منظورها الحقيقي، نقدم المعلومات التالية المتعلقة بالعناصر التي يتناولها القرار المذكور.
    The Governing Council's request could contain an outline of the elements it believed should be included in the framework. UN ويمكن أن يحتوي طلب مجلس الإدارة على بيان بالعناصر التي يعتقد أنها ينبغي أن تدرج في الإطار.
    They provided a list of possible elements for inclusion in such an agreement. UN ووفرت هذه الوفود قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في هذا الاتفاق.
    Most have some reservations, in particular with regard to those elements that would require additional resources. UN وإن كان لدى أغلبها بعض التحفظات، لا سيما فيما يتعلق بالعناصر التي ستتطلب موارد إضافية.
    In this connection, I have the honour to annex a list of elements that have emerged as a result of my preliminary consultations with the chairmen of the regional groups in Vienna during the thirty-seventh session of the Commission. UN ويشرفني، في هذا الصدد، أن أرفق قائمة بالعناصر التي برزت نتيجة لمشاوراتي اﻷولية مع رؤساء المجموعات الاقليمية في فيينا أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    It is not only those elements that directly threaten our political and strategic interests, but also those factors that undermine a country's ability to preserve its economic, social and cultural fabric that should guide national interests. UN واﻷمر لا يتــعلق بالعناصر التي تشكل تهديدا مباشرا لمصالحنا السياسية والاستراتيجية فحسب بل أيضا بالعوامل التي تقوض قــدرة البلاد على الحفاظ على نسـيجها الاقتصادي والاجتــماعي والثقافي وهو ما ينبغي أن تهتدي به المصالح الوطنية.
    The description of the procedures recommended for the selection of the concessionaire is primarily concerned with those elements that are special to, or particularly relevant for, privately financed infrastructure projects. UN أما شرح الاجراءات الموصى بها لاختيار صاحب الامتياز فيتعلق في المقام اﻷول بالعناصر التي تخص أو تلائم بشكل خاص مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    At the same time, we do expect the PrepCom to continue its substantive work by further developing common ground on elements that can be used for the final documents of the Review Conference. UN وفي الوقت نفسه، نتوقع أن تواصل اللجنة التحضيرية عملها الموضوعي وذلك بالتوصل إلى المزيد من الأرضية المشتركة التي تتعلق بالعناصر التي يمكن استخدامها في إعداد الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    For such a process to be successful, it requires that both parties recognize and accept the elements that I have just outlined as the basis and the goals for a final settlement. UN وحتى يكتب النجاح لهذه العملية، من الضروري أن يعترف الطرفان بالعناصر التي أوجزتها من فوري ويقبلاها كأسس وأهداف لتسوية نهائية.
    In addition, participants in Working Group 3 made a detailed list of possible core components of the knowledge portal and a list of elements to be included in the mission and governance structure. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدّ المشاركون في الفريق العامل 3 قائمة مفصّلة بالمكونات الأساسية الممكنة لبوابة المعارف وقائمة بالعناصر التي ينبغي إدراجها في بنية المهمَّة والحوكمة.
    UNDP agrees with the overall recommendation and the more specific recommendations regarding elements to be considered in the development of a fraud-prevention strategy. UN يوافق البرنامج الإنمائي على التوصية بصورة عامة وكذلك على التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيجري النظر فيها لدى وضع استراتيجية لمنع الغش.
    According to those delegations, the proposals required analysis regarding the elements to be included in the provisions of the main convention and regarding the elements that should be included in a special instrument, which would comprise a common draft of a draft international convention and a draft protocol. UN ووفقا لهذين الوفدين تقتضي المقترحات تحليلا فيما يتعلق بالعناصر التي تدرج في أحكام الاتفاقية الرئيسية، وفيما يتعلق بالعناصر التي تدرج في صك خاص يتضمن مشروعا مشتركا لمشروع اتفاقية دولية ومشروع بروتوكول.
    The secretariat should compile these elements, inform Parties of any relevant reports and list the elements which will inform the review; UN وينبغي أن تُجمِّع الأمانة هذه العناصر، وتخبر الأطراف بأية تقارير ذات صلة بالموضوع، وتُعِدَّ قائمة بالعناصر التي سيُستند إليها في الاستعراض.
    He stated that the presence of certain groups at the Working Group claiming to be indigenous was a symptom of the need for more precision with regard to the elements which could be of relevance for defining indigenous peoples. UN وذكر أن وجود مجموعات معينة في الفريق العامل تدعي أنها من الشعوب اﻷصلية يعتبر دليلا على الحاجة إلى المزيد من الدقة فيما يتعلق بالعناصر التي يمكن أن تكون ذات صلة بتعريف السكان اﻷصليين.
    Document FCCC/SBI/2007/9 includes a list of possible elements for a provisional agenda for CMP 3. UN 51- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2007/9 قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more