The presence of unimplemented legislation on the statute books will do little to reduce the incidence of racism and xenophobia. | UN | فوجود تشريعات غير مطبقة في المدونات القانونية لا يساعد كثيراً في خفض الحوادث المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب. |
The European Monitoring Centre on racism and xenophobia has documented discrimination and disadvantages faced by foreigners in the area of employment and education in 15 countries. | UN | وقام مركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب بتوثيق ما يواجهه الأجانب من تمييز وعوائق في مجالي التوظيف والتعليم في خمسة عشر بلداً. |
The Comprehensive Strategy was developed by the Spanish Monitoring Centre on racism and xenophobia in conjunction with civil society and Government and non-governmental experts. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية الشاملة من قبل المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب بالتعاون مع المجتمع المدني والخبراء الحكوميين وغير الحكوميين. |
In the Wallonia region, the far-right nationalist party is the National Front (Le Front National) which, like the Vlaams Belang, makes use of overt racist and xenophobic rhetoric. | UN | والحزب القومي اليميني المتطرف في منطقة فالونيا هو حزب الجبهة الوطنية الذي يستخدم، كما يفعل حزب المصلحة الفلمنكية، الشعارات الخطابية التي تجاهر بالعنصرية وكره الأجانب. |
In this regard, the Special Rapporteur reiterates, as his predecessor, the importance of collecting accurate data on racist and xenophobic crimes. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص، أُسوة بسلفه، أهمية جمع بيانات دقيقة عن الجرائم المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب. |
At the regional level, the European Monitoring Centre on racism and xenophobia had reported shortcomings in data collection by Member States, in the recording of incidents and monitoring of progress to overcome obstacles to racial equality in employment, housing and education, and in tackling racist violence. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أبلغ مركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب عن نواحي قصور في جمع البيانات بواسطة الدول الأعضاء، لدى تسجيل الحوادث ورصد التقدم في التغلب على العقبات التي تعترض المساواة العنصرية في العمالة والإسكان والتعليم، وفي معالجة العنف العنصري. |
81. In 2005 the Secretariat of State for Immigration and Emigration established the Spanish Monitoring Centre on racism and xenophobia. | UN | 81 - وأنشأت وزارة الدولة لشؤون الهجرة في عام 2005 المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب. |
25. HRW reported on acts of violence which characterized racism and xenophobia towards migrants, Roma and Sinti. | UN | 25- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان وقوع أعمال عنف تتسم بالعنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين والروما والسينتي. |
He would like to know to what extent the situation had changed since then, in particular since the creation of the Spanish Observatory for racism and xenophobia. | UN | وقد يكون من المهم معرفة إلى أي حد تغير الوضع منذ ذلك الوقت، وعلى الأخص منذ إنشاء المرصد الاسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب. |
Finally, Ms. Gachet made reference to specialized bodies at the regional level, namely the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) and the European Monitoring Centre on racism and xenophobia (EUMC). | UN | وأشارت السيدة غاشيه في الختام إلى الهيئتين المتخصصتين على المستوى الإقليمي، أي اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب. |
The DDPA does not use the term ethnic cleansing but in several places links the forced displacement and the movement of people from their countries of origin as refugees and asylumseekers with racism and xenophobia. | UN | 113- ولا يستخدم إعلان وبرنامج عمل ديربان عبارة " التطهير العرقي " ، ولكنه يربط في مواضع عدة الترحيل القسري للأشخاص، وتنقلهم من بلدانهم المنشأ كلاجئين وملتمسي لجوء بالعنصرية وكره الأجانب(). |
When the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance had visited Spain in 2004, the Observatory for racism and xenophobia had been established but had not yet become operational. | UN | وعندما قام المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز والعنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك بزيارة إسبانيا في عام 2004، كان المرصد المعني بالعنصرية وكره الأجانب قد أنشئ لكنه لم يكن قد دخل حيز التشغيل بعد. |
33. A handbook on the culture and identity of the gypsy people had been prepared by the Observatory for racism and xenophobia, in collaboration with two gypsy organizations, for use by police to facilitate relations between the police and that minority group. | UN | 33- ووضع المرصد المعني بالعنصرية وكره الأجانب كتيباً عن ثقافة وهوية شعب الغجر، بالتعاون مع منظمتين للغجر، وذلك لصالح الشرطة بغية تسهيل علاقاتها مع هذه الأقلية. |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد للأفعال المتزايدة المدفوعة بالعنصرية وكره الأجانب في جميع المجتمعات، وتعزيز المزيد من الوئام والتسامح، |
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, | UN | وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد للأفعال المتزايدة المدفوعة بالعنصرية وكره الأجانب في جميع المجتمعات، وتعزيز المزيد من الوئام والتسامح، |
The Committee is further concerned that the situation is compounded by the rise in racism and xenophobia in the Netherlands (art. 2, para. 2). | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن زيادة الشعور بالعنصرية وكره الأجانب في هولندا تفاقم من هذه الأوضاع (الفقرة 2 من المادة 2). |
It was concerned about racial discrimination and intolerance, and statements of a racist and xenophobic nature. | UN | وأعربت أوزبكستان عن قلقها من التمييز العنصري وعدم التسامح، ومن التصريحات التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب. |
He is also concerned by information indicating that Roma continue to be at a high risk of racist and xenophobic violence by individuals or groups closely linked to extremist political parties, movements and groups. | UN | وأعرب عن قلقه أيضاً إزاء معلومات عن استمرار تعرُّض طائفة الروما بشدة للعنف الذي يتصل بالعنصرية وكره الأجانب من جانب أفراد أو جماعات يرتبطون ارتباطاً وثيقاً بالأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة. |
It recommends that the State party condemn racist and xenophobic speech by politicians and promote tolerance and diversity, including in sport. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية. |
It recommends that the State party condemn racist and xenophobic speech by politicians and promote tolerance and diversity, including in sport. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية. |
Lastly, political, intellectual, media and popular tolerance of overtly racist and xenophobic rhetoric is a manifestation of the cultural trivialization of racism. | UN | وأخيراً، فإن التقبل السياسي والفكري والإعلامي والشعبي للحجج التي تتسم صراحة، بالعنصرية وكره الأجانب يشكل مظهراً من مظاهر تعميم قبول العنصرية ثقافياً. |
The list of openly racial and xenophobic political and paramilitary groups is long and diverse. | UN | وقائمة المجموعات السياسية وشبه العسكرية المعروفة بالعنصرية وكره الأجانب طويلة ومتنوعة. |