In both 2012 and 2013, as many as 10 per cent of incidents reported by government sources related to sexual violence against men and boys. | UN | وفي كل من عامي 2012 و 2013، كان 10 في المائة من الحوادث التي أفادت بها المصادر الحكومية ذات صلة بالعنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان. |
However, the resolution is essentially concerned with sexual violence against civilians during and in the aftermath of armed conflicts and with related issues; the approach in this report is generally similarly focussed. | UN | بيد أن هذا القرار يُعنى أساسا بالعنف الجنسي المرتكب ضد مدنيين خلال النزاعات المسلحة وما بعدها وبالقضايا ذات الصلة؛ ويتبع في هذا التقرير نهج مركز على العموم. |
22. Please comment on reports of sexual violence committed against girls and boys, including in the context of the armed conflict, and describe the steps taken to prevent, monitor, investigate and punish such acts of sexual violence. | UN | 22- ويرجى التعليق على التقارير المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات والأولاد، بما في ذلك في سياق النزاع المسلح، ووصف الخطوات المتخذة لمنع ارتكاب هذه الأفعال المتعلقة بالعنف الجنسي ورصدها والتحقيق فيها والمعاقبة عليها. |
Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children, including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي، |
In this context, it welcomes the commitment of the Government to signing an Action Plan against recruitment and use of children in the Afghan National Security Forces, with annexes on sexual violence against children and the killing and maiming of children in contravention of international law. | UN | وفي هذا السياق، يرحب التقرير بالتزام الحكومة بالتوقيع على خطة عمل لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوات الأمن الوطني الأفغانية، بالإضافة إلى مرفقي الخطة المتعلقين بالعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي. |
Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي، |
33. As far as sexual violence, sexual abuse and rape are concerned, the information on sexual violence against women and girls varies. | UN | 33- أما بالنسبة إلى العنف الجنسي والاعتداء الجنسي والاغتصاب، فتتضارب المعلومات المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب ضد النساء والفتيات. |
Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي، |
Ms. ABAKA, referring to paragraph 215 of the report, said that since the Committee's aim was precisely to familiarize itself with the Dutch situation, she hoped that the information in the follow-up policy document on sexual violence against women and girls would be made available to the Committee. | UN | ٣١ - السيدة أباكا: قالت، في إشارة إلى الفقرة ٢١٥ من التقرير، إنه ما دام هدف اللجنة هو، تحديدا، الوقوف بنفسها عل الحالة في هولندا، فإنها تأمل أن تتاح للجنة المعلومات الواردة في وثيقة متابعة السياسة العامة المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب بحق النساء والفتيات. |
Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in [the affected country] against women, men and children including in prison facilities and detention centres ... | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النـزاع في [البلد المعني] بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز ... |
Noting that civilians account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict; that women and girls are particularly targeted by the use of sexual violence, including as a tactic of war to humiliate, dominate, instil fear in, disperse and/or forcibly relocate civilian members of a community or ethnic group; and that sexual violence perpetrated in this manner may in some instances persist after the cessation of hostilities, | UN | وإذ يلاحظ أن المدنيين يشكلون الأغلبية الساحقة من المتضررين من جراء الصراع المسلح، وأن النساء والفتيات يستهدفن بصفة خاصة بالعنف الجنسي المرتكب لأغراض منها اتخاذه أسلوبا من أساليب الحرب لإذلال الأفراد المدنيين في مجتمع أو جماعة عرقية و/أو السيطرة عليهم و/أو بث الخوف في نفوسهم و/أو تشتيت شملهم و/أو تهجيرهم قسرا، وأن العنف الجنسي المقترف على هذا النحو قد يستمر في بعض الحالات بعد وقف أعمال القتال، |