"بالعنف المنزلي ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • domestic violence against women
        
    Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. UN وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    Statistics on domestic violence against women UN الاحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة
    During the first eight months of 2014, the law enforcement agencies instituted 102 criminal proceedings for domestic violence against women. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014، وضعت وكالات إنفاذ القانون 102 من الإجراءات الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    Seeking to establish the effectiveness of application of legal acts, the analysis of criminal cases concerning domestic violence against women in Lithuania was performed. UN 21- ومن أجل تطبيق النصوص القانونية بفعالية، أجري تحليل للقضايا الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة في ليتوانيا.
    Moreover, the implementation of measures of this strategy this year will entail an analysis of criminal cases dealing with domestic violence against women in Lithuania aimed at establishing the effectiveness of enforcement of legal acts. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب تنفيذ تدابير الاستراتيجية في هذا العام إجراء تحليل للقضايا الجنائية التي لها صلة بالعنف المنزلي ضد المرأة في ليتوانيا بغرض الإنفاذ الفعال للتشريعات القانونية.
    On the basis of their discussions about violence against women in the home, in the course of 2000 and 2001 the interdepartmental working group mentioned in the fifth periodic report has drawn up a status report about domestic violence against women in Denmark and a list of recommendations. UN على أساس المناقشات التي جرت بشأن موضوع العنف المنزلي ضد المرأة أعد الفريق العامل المشترك بين الإدارات والذي سبق ذكره في التقرير الدوري الخامس، خلال الفترة 2000 و 2001، تقريرا عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة في الدانمرك وقائمة بالتوصيات.
    43. Many of the problems relating to domestic violence against women had been aggravated by a culture of silence, where issues leading to violent behaviour were not considered suitable for discussion beyond family circles. UN 43 - ومضى يقول إن المشكلات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة تفاقمت من جراء ثقافة الصمت، حيث إن المسائل التي تؤدي إلى السلوك العنيف لا يعتبر من اللائق مناقشتها خارج دائرة الأسرة.
    The following documents were also prepared and printed: " The Legal State of Affairs in terms of domestic violence against women and Sample Practices " ; " Women's NGOs and Media: Opportunities, Problems and Solutions " ; and " domestic violence against women and the News Media: An Alternative Journalism " . UN وتم أيضاً إعداد وطبع الوثائق التالية: الوضع القانوني فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة وأمثلة على الممارسات؛ والمنظمات النسائية غير الحكومية ووسائل الإعلام: الفرص والمشاكل والحلول؛ والعنف المنزلي ضد المرأة ووسائل الإعلام الجديدة؛ والصحافة البديلة.
    89.26. Fully implement the Law on domestic violence against women and disseminate information about this law as widely as possible (South Africa); UN 89-26- التنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة ونشر المعلومات عن هذا القانون على أوسع نطاق ممكن (جنوب أفريقيا)؛
    Develop further the united register for cases regarding domestic violence against women to create a full body of statistics regarding gender based violence throughout the entire country (Norway); 99.51. UN 99-50- زيادة تطوير السجل الموحد لتدوين حالات تتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة لإنشاء مجموعة كاملة للإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس في جميع أنحاء البلاد (النرويج)؛
    To continue to take effective measures to address the serious social problem of rape and to reinforce its domestic legislation concerning domestic violence against women (Italy); UN 6-أن تواصل اتخاذ التدابير الفعلية للتصدي للمشكلة الاجتماعية الخطيرة المتمثلة في الاغتصاب وتعزيز قوانينها الداخلية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة (إيطاليا)؛
    Establish a community education program to raise awareness of domestic violence against women and options open to them to bring an end to this crime (Australia); UN 62-7- إنشاء برنامج تثقيفي مجتمعي لإذكاء الوعي بالعنف المنزلي ضد المرأة وبالخيارات المتاحة أمامها لوضع حد لهذه الجريمة (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more