"بالعنف المنزلي في" - Translation from Arabic to English

    • domestic violence in
        
    See section on article 14 in the main body of the report, paragraph 136: on domestic violence in rural areas UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 14 في متن هذا التقرير، الفقرة 136: المتعلقة بالعنف المنزلي في المناطق الريفية
    European Union data indicated that awareness of domestic violence in Portugal was significantly above average. UN وتشير بيانات الاتحاد الأوروبي إلى أن الوعي بالعنف المنزلي في البرتغال أعلى بكثير من المتوسط.
    Violence in cities is related to domestic violence in households across all income groups, affecting women and children in particular. UN ويتصل العنف في المدن بالعنف المنزلي في اﻷسر المعيشية عبر جميع فئات الدخل، وهو يؤثر بصفة خاصة على المرأة والطفل.
    (c) Act upon the findings of the survey on domestic violence in the Netherlands, including by addressing its root causes; UN (ج) تنفيذ نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالعنف المنزلي في هولندا، بما في ذلك من خلال معالجة أسبابه الجذرية؛
    In Denmark, a project group had been set up to look at the possibility of revising the rules relating to domestic violence in the Government's action plan to stop violence against women, allowing the police to expel threatening parties from the common home. UN وفي الدانمرك، أُنشئ فريق مشروع للنظر في إمكانية تنقيح القواعد المتصلة بالعنف المنزلي في خطة العمل الحكومية لوقف العنف ضد المرأة، والسماح للشرطة بطرد الأطراف التي تكون مصدرا للتهديد من البيت المشترك.
    When setting out the international legal framework relevant to domestic violence in her preliminary report, the Special Rapporteur wrote, with regard to State responsibility: UN ٩٣- أشارت المقررة الخاصة، في سياق تحديد اﻹطار القانوني الدولي المتصل بالعنف المنزلي في تقريرها اﻷولي، إلى مسؤولية الدول فكتبت ما يلي:
    60. Legislation and policy on domestic violence in the Netherlands was intended to encompass all groups, irrespective of gender or ethnicity, in order to ensure that every victim received adequate protection and support. UN 60- وأوضح أن المقصود بالتشريع والسياسات المتعلقة بالعنف المنزلي في هولندا أن تشمل جميع الفئات بصرف النظر عن نوع الجنس والأصل العرقي، من أجل كفالة أن تتلقى كل من الضحايا الحماية والدعم الكافيين.
    143. Training: The Special Rapporteur welcomes the training initiatives with respect to domestic violence, in particular the incorporation of an eight-hour training session on domestic violence in the basic police training and the ongoing one— to two—week multidisciplinary training programmes for the police. UN 143- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بمبادرات التدريب فيما يتعلق بالعنف المنزلي، ولا سيما إدراج دورة تدريبية من ثماني ساعات تُعنى بالعنف المنزلي في التدريب الأساسي للشرطة وكذلك البرنامج التدريبي الجاري المتعدد الاختصاصات للشرطة والذي يستمر من أسبوع إلى أسبوعين.
    She reiterates her claim that she was informed in October 2010 by the police in Aarhus that a restraining order had been issued against her husband because the police were aware of the domestic violence in the family since April 2009. UN وكررت ادعاءها بأن شرطة آرهوس أبلغتها، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنه قد صدر أمر زجري ضد زوجها لأن الشرطة كانت على علم بالعنف المنزلي في الأسرة منذ نيسان/أبريل 2009.
    (c) Implement recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in relation to domestic violence in 2007. UN (ج) تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي في عام 2007.
    Act upon the findings of the survey on domestic violence in the Netherlands, including by addressing its root causes; UN (ج) تنفيذ نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالعنف المنزلي في هولندا، بما في ذلك من خلال معالجة أسبابه الجذرية؛
    42. The Committee recommends that the State party take concrete measures to ensure the harmonization of legislation on domestic violence in all its entities and territories. UN 42- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة ترمي إلى ضمان تناسق التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي في جميع كياناتها وأقاليمها.
    182. Plan of action: The Special Rapporteur is concerned that, although the Government indicated that it is undertaking several initiatives, many of which arose out of the Interdepartmental Working Party on domestic violence in 1994, the lack of a national plan may result in a lack of coordination and, in some cases, conflicting or incoherent policy. UN 182- خطة العمل: تشعر المقررة الخاصة بالقلق، إذ رغم إشارة الحكومة إلى ما تضطلع به من مبادرات عديدة تمخضت عنها اجتماعات الفرقة العاملة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالعنف المنزلي في 1994، إلا أن الافتقار إلى خطة وطنية قد يؤدي إلى نقص في التنسيق، وإلى سياسة متضاربة أو غير متسقة في بعض الحالات.
    5. The Committee commends the State party for the establishment of (a) special courts on domestic violence in Tegucigalpa and San Pedro Sula, in 2007; (b) the National Women's Institute, as the national machinery for the advancement of women, in 1999; and (c) the Special Public Prosecutor's Office for Women, in 1994. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994.
    (c) The adoption of new laws, such as the law on domestic violence in April 2006 and the drafting of a new law on trafficking, as well as the new draft Penitentiary Code for the consideration of Parliament in 2006; UN (ج) اعتماد قوانين جديدة، مثل القانون المعني بالعنف المنزلي في نيسان/أبريل 2006 وصياغة قانون جديد بشأن الاتجار، فضلاً عن مشروع مدونة العقوبات الجديدة الذي سيعرض على نظر البرلمان في عام 2006؛
    360. The Committee commends the State party for the establishment of (a) special courts on domestic violence in Tegucigalpa and San Pedro Sula, in 2007; (b) the National Women's Institute, as the national machinery for the advancement of women, in 1999; and (c) the Special Public Prosecutor's Office for Women, in 1994. UN 360 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994.
    Other recent legal developments included the entry into force of the Domestic Violence Law in 2007 and the passing of secondary legislation on domestic violence in 2008. UN وشملت تطورات قانونية حديثة أخرى بدء سريان القانون المتعلق بالعنف المنزلي في عام 2007 وصدور تشريعات ثانوية بشأن العنف المنزلي في عام 2008(20).
    According to a report concerning domestic violence in Finland, published on the website of the National Research Institute of Legal Policy (Report No. 12/2009), assaults and petty assaults within families brought to the attention of the police have increased in the past twelve years. UN واستناداً إلى تقرير يتعلق بالعنف المنزلي في فنلندا، نُشر على موقع المعهد الوطني لبحوث السياسة القانونية (التقرير رقم 12/2009)، ارتفعت نسبة الاعتداءات والاعتداءات البسيطة داخل الأسرة التي أُبلغت بها الشرطة أثناء الاثنتي عشرة سنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more