"بالعنف المنزلي والعنف" - Translation from Arabic to English

    • domestic violence and violence
        
    • Domestic and Cohabitation Relationships Violence
        
    Some police districts have designated the investigation of cases concerning domestic violence and violence against women to a police officer specialised in these issues. UN وعينت بعض دوائر الشرطة ضابط شرطة متخصصا للتحقيق في الحالات المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    She urged that Guatemala, following the example of other Latin American countries, adopt as soon as possible a special law on domestic violence and violence against women. UN وحثت على أن تقوم غواتيمالا مثلها كمثل بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، بأن تعتمد في أقرب وقت قانوناً خاصاً يتعلق بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    The group is responsible both for co-ordinating action on domestic violence and violence against women in general, and for implementing the activities from the plan of action. UN وهذا الفريق مسؤول عن كل من تنسيق العمل فيما يتصل بالعنف المنزلي والعنف الموجه ضد المرأة بوجه عام وتنفيذ الأنشطة المستقاة من خطة العمل.
    Efforts were being made to pass existing draft bills on domestic violence and violence in general, which former Administrations had failed to adopt, and a significant advocacy effort would be made. UN وتبذل جهود لاعتماد مشاريع القوانين القائمة المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف عموما، وهي المشاريع التي لم تعتمدها الإدارات السابقة، وسيبذل جهد كبير لتأييد ذلك الاعتماد.
    Hong Kong, China, should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, ensuring effective implementation of the Domestic and Cohabitation Relationships Violence Ordinance (DCRVO). UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تضاعف الجهود التي تبذلها في سبيل مكافحة العنف المنزلي بكفالة أمور منها التنفيذ الفعال للقانون المتعلق بالعنف المنزلي والعنف في ظل علاقات المعاشرة.
    A multi-agency Working Group on domestic violence and violence against Women in Wales has been set up to develop new initiatives to help reduce domestic violence and violence against women. UN وأنشئ فريق عامل متعدد الوكالات معني بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة في ويلز لوضع مبادرات جديدة للمساعدة على الحد من العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Further recommendations related to domestic violence and violence against women in the North Caucasus. UN وتعلقت توصيات أخرى بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة في شمال القوقاز(151).
    Among the new laws to be considered was the draft bill on domestic violence and violence against women and children drafted by the Ministry of Justice in 2011. UN ويشار من بين القوانين الجديدة التي سينظر فيها إلى مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال الذي وضعته وزارة العدل في عام 2011(50).
    400. The delegation recognized the challenges the country faced in relation to domestic violence and violence against women and children, and reiterated its clear position that this should not be considered a private matter and should be dealt with by the authorities. UN 400- وأقر الوفد بالتحديات التي يواجهها البلد فيما يتعلق بالعنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال، وأكد مجدداً موقفه الواضح الذي يدعو إلى عدم اعتبارهما شأناً خاصاً ويطلب من السلطات معالجتهما.
    High-level Strategic Inter-ministerial Committee on domestic violence and violence in General: In 2008 His Excellency President Hifikepunye Pohamba inaugurated a Cabinet-approved High-level Strategic Inter-ministerial Committee on domestic violence and violence in General. UN اللجنة الوزارية الاستراتيجية الرفيعة المستوى المعنية بالعنف المنزلي والعنف عموماً: في عام 2008، افتتح فخامة الرئيس هيفيكيبونيي بوهامبا أعمال لجنة وزارة استراتيجية رفيعة المستوى معنية بالعنف المنزلي والعنف عموماً، كان مجلس الوزراء قد وافق على إنشائها.
    Stereotyping of women by men is directly linked to domestic violence and violence against women generally by encouraging the view that women should be subordinate to men and that men are entitled to control, punish, belittle, humiliate or generally abuse women. UN إن التصنيف النمطي للمرأة من جانب الرجل يرتبط ارتباطا مباشرا بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة عموما من خلال تشجيع الرأي القائل بأنه ينبغي للمرأة أن تكون تابعة للرجل وأن من حق الرجل التحكم بالمرأة أو معاقبتها أو الاستخفاف بها أو إذلالها أو بشكل عام إساءة معاملتها.
    (a) Undertaking public campaigns, including via the press, other media and the Internet, to raise awareness of domestic violence and violence against children in alternative care and the corresponding channels for reporting such abuse, as well as to promote socio-cultural attitudes for its prevention; UN (أ) تنظيم حملات لفائدة الجمهور، بما في ذلك عن طريق الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى والإنترنت لإثارة الوعي بالعنف المنزلي والعنف ضد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة والقنوات المتعلقة بالإبلاغ عن سوء المعاملة وكذلك تعزيز المواقف الاجتماعية والثقافية لمنعها؛
    Hence 4 doctors from the Indhira Gandhi Memorial Hospital, an official from Child and Family Protection Services of the Ministry of Gender and Family and one official from the Special Crimes Unit of the Maldives Police Services are going to attend a training held in India on forensic evidence regarding domestic violence and violence against women in early October. UN وعليه سيذهب أربعة أطباء من مستشفى أنديرا غاندي التذكاري، وأحد مسؤولي خدمات حماية الطفل والأسرة في وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة، وأحد المسؤولين من الوحدة الخاصة المعنية بالجرائم التابعة لخدمات شرطة ملديف، لحضور تدريب يعقد في الهند، في أوائل تشرين الأول/أكتوبر، حول الأدلة العدلية المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Hong Kong, China, should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, ensuring effective implementation of the Domestic and Cohabitation Relationships Violence Ordinance (DCRVO). UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تضاعف الجهود التي تبذلها في سبيل مكافحة العنف المنزلي بكفالة أمور منها التنفيذ الفعال للقانون المتعلق بالعنف المنزلي والعنف في ظل علاقات المعاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more