"بالعنف الموجَّه" - Translation from Arabic to English

    • violence
        
    It noted concerns about violence against children. UN ولاحظت وجود بواعث قلق فيما يتصل بالعنف الموجَّه ضد الأطفال.
    She asked what opportunities there were for engaging youth and children in the global efforts on violence against children and if there were other groups, such as girls with disabilities, for which such engagement seemed particularly important. UN وسألت عن الفرص المتاحة لإشراك الشباب والأطفال في الجهود العالمية المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد الأطفال وعما إذا كانت هناك فئات أخرى، مثل فئة البنات المعوقات، يبدو أن المشاركة لها أهمية خاصة بالنسبة لها.
    Consultation Centres for violence against Women: There are two consultation centres for violence against women in Athens and Piraeus, which provide psychological and social support for the victims. UN :: مراكز المشورة المختصة بالعنف الموجَّه ضد المرأة وهناك مركزان للمشورة للعنف ضد المرأة في أثينا وبراوس وهما يقدمان الدعم النفساني والاجتماعي للضحايا.
    The Committee is concerned that insufficient awareness exists in the State party, of violence against women and children as a crime punishable by law, including among law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي في الدولة الطرف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والطفل بوصفه جريمة يعاقب عليها القانون، بما في ذلك بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    However, there are still areas in which further progress is required, particularly in the areas of violence against women and pay and employment equity. UN ومع ذلك فلا تزال هناك مجالات تحتاج للمزيد من التقدم ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الموجَّه ضد المرأة وأجر المرأة والإنصاف في فرص العمل.
    The paragraphs on violence against children focused on the findings of the United Nations study on violence against children and encouraged Member States, United Nations entities, regional entities and civil society to disseminate and follow up on the study. UN وقالت إن الفقرات المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد الطفل تركز على نتائج دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف الموجه ضد الأطفال وتشجع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية والمجتمع المدني على تعميم الدراسة ومتابعتها.
    25. Mr. Ritter (Liechtenstein) said that the growing international attention paid to violence against women had its origin in the relentless efforts and grassroots work of women's organizations and movements around the world. UN 25 - السيد ريتر (ليختنشتاين): قال إن الاهتمام الدولي المتزايد بالعنف الموجَّه ضد المرأة يعود إلى الجهود الدائبة والعمل الذي قامت به على الصعيد الشعبي المنظمات والحركات النسائية في جميع أنحاء العالم.
    Concerning violence against women, Brazil had participated actively in the operation of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of violence against Women, a regional instrument that was considered a model for treaties on violence against women. UN وذكرت فيما يتعلق بالعنف الموجَّه ضد المرأة أن البرازيل قد شاركت بنشاط في تنفيذ الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية والمتعلقة بمنع العنف الموجَّه ضد المرأة والمعاقبة عليه وإنهائه، وهي صك إقليمي يُعتبر نموذجاً للمعاهدات المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد المرأة.
    Ms. Rashida Manjoo, Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (oral report) UN السيدة رشيدة مانجو، المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجَّه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (تقرير شفوي).
    As regards surveys on violence against women, it is assumed that the findings of the 1991 survey entitled " violence in the Family, violence against Women " as to the dimension of this societal problem, and the consequent necessity for measures, still remain valid. UN وفيما يتعلق بالدراسات الاستقصائية الخاصة بالعنف الموجَّه ضد المرأة، يُفتَرض أن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 1991 تحت عنوان " العنف في الأسرة، والعنف الموجّه ضد المرأة " فيما يتعلق بأبعاد هذه المشكلة الاجتماعية وما يترتب عليها من اتخاذ التدابير الملائمة ما زالت صحيحة.
    The Ministry of Justice and Police has included the action point " Supplementing and amending Articles of the Penal Code to recognize violence against women and domestic violence as a separate statutory injustice " as Item 1 of the Gender Mainstreaming Plan of Action of the Surinamese Government. UN وقد أدرجت وزارة العدل والشرطة نقطة العمل " استكمال وتعديل مواد القانون الجنائي للاعتراف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والعنف المنـزلي كظلم تشريعي منفصل " باعتبارها البند 1 في خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم إدراج البعد الجنساني.
    It was not a human rights issue. There had been very close contacts and cooperation with United Nations human rights bodies in the past, with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, the European Union and representatives of nongovernmental organizations such as Amnesty International, inter alia, to visit prisons and meet with prisoners. UN وأضاف قائلاً إن المسألة لا تتعلق بحقوق الإنسان؛ وإنه قد كانت هناك اتصالات وأنشطة تعاونية وثيقة للغاية مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الماضي، ومع المقرر الخاص المعني بالعنف الموجَّه ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، والاتحاد الأوروبي، وممثلي منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية، ضمن منظمات أخرى، لزيارة السجون والالتقاء بالمسجونين.
    (d) Ensure that, when adopting measures concerning privacy and security in ICT, the particular interests and concerns of women, such as issues relating to violence against women and trafficking in women, are fully addressed; UN (د) تكفل التناول التام لاهتمامات وشواغل النساء الخاصة، التي من قبيل المسائل المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد المرأة أو الاتجار بها، وذلك عند اعتماد تدابير تتعلق بالخصوصية والأمن في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    In December 2003 the Committee on violence against Women, which was an independent committee, presented its report (NOU 2003: 31 Retten til et liv uten vold (Official Norwegian Report 2003:31 The Right to a Life without violence)). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، عرضت اللجنة المعنية بالعنف الموجَّه ضد المرأة، التي كانت لجنة مستقلة، تقريرها (NOU 2003: 31 Retten til et liv uten vold (التقرير الرسمي النرويجي رقم 31 لعام 2003: الحق في حياة خالية من العنف)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more