"بالعنف ضد المرأة والطفل" - Translation from Arabic to English

    • violence against women and children
        
    Consultative forum on violence against women and children UN المنتدى الاستشاري المعني بالعنف ضد المرأة والطفل
    It was hoped that the workshop on the prevention of violent crime would address issues relating to violence against women and children. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    The media has been a strong ally in publicizing and publishing various news items on violence against women and children. UN وتشكل وسائط الإعلام حليفا قويا في الدعاية ونشر مختلف المواد الإخبارية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    Turkey welcomed also the decision to review legislation on violence against women and children and hoped that new legislation addressing all forms of domestic violence would be enacted. UN كما رحّبت تركيا بقرار إعادة النظر في التشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة والطفل وأعربت عن أملها في أن تسنّ تونغا تشريعاً جديداً يعالج جميع أشكال العنف المنزلي.
    Regarding violence against women and children and access to justice for victims of gender-based violence, in addition to the existing legal framework, numerous actions had been undertaken. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والطفل وبتمكين ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس من اللجوء إلى العدالة، اتُّخذت تدابير عديدة بالإضافة إلى الإطار القانوني القائم.
    " Model of Saint Kitts and Nevis programme on violence against women and children " (November 2001) UN " نموذج برنامج سانت كيتس ونيفيس المتعلق بالعنف ضد المرأة والطفل " (تشرين الثاني/نوفمبر 2001)
    Specialized training is required for women judges, magistrates, prosecutors and defense counsel in areas relating to violence against women and children as well as relevant national and international laws and standards. UN :: يلزم توفير تدريب متخصص للمرأة العاملة في سلك القضاء والنيابة والمحاماة في المجالات المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل وكذلك القوانين والمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة.
    In addition the Multimedia Campaign on violence against women and children (MMC) was established in June 1996 and consists of governmental agencies, NGO's and individuals involved in combating violence, providing support services or advocacy on issues concerning violence against women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاق الحملة متعددة الوسائط عن العنف ضد المرأة والطفل في حزيران/يونيه 1996 واشترك فيها وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية وأفراد مهتمون بمكافحة العنف، من أجل تقديم خدمات دعم أو خدمات قانونية بشأن المواضيع المتعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    542. In order to raise awareness about violence against women and children and trafficking in persons, specialists at the centres serve in information stands distributing advice to women and children on personal safety and indicating useful telephone numbers of Government agencies and nongovernmental organizations to which they can turn in difficult situations. UN 542 - وبغية إذكاء الوعي بالعنف ضد المرأة والطفل والاتجار بالأشخاص، يقوم أخصائيون في المراكز على ألواح كبيرة للمعلومات بتقديم المشورة للنساء والأطفال فيما يتعلق بالسلامة الشخصية وبالإشارة إلى أرقام هاتفية مفيدة للوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، يمكنهم ن يعودوا إليها في الحالات الصعبة.
    The recommendations on the reservations to the Convention on Elimination of Discrimination against Women, violence against women and children, and access to justice for victims of gender-based violence (78.7 to 78.10, 78.12, 78.17 to 78.20, and 78.31 to 78.33) had also been accepted. UN وقبلت النيجر أيضاً التوصيات المتعلقة بالتحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتلك المتعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل وبتمكين ضحايا العنف القائم على نوع الجنس من اللجوء إلى العدالة (78-7 إلى 78-10، و78-12، و78-17 إلى 78-20، و78-31 إلى 78-33).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more