"بالعنف ضد المرأة والفتاة" - Translation from Arabic to English

    • violence against women and girls
        
    Ensure the systematic collection and application of data on violence against women and girls UN كفالة الجمع والتطبيق المنهجيين للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفتاة
    :: Nominate a special rapporteur on violence against women and girls in each country to monitor and evaluate Government response to violence against women and girls. UN :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛
    In conclusion, the Federation of Saskatchewan Indian Nations wishes to submit the following recommendations on behalf of the Saskatchewan First Nations Women's Commission with regard to violence against women and girls: UN وفي الختام، يود اتحاد الأمم الهندية في ساسكاتشوان أن يقدم التوصيات التالية باسم اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة:
    Lack of legislation and law enforcement trivializes violence against women and girls, and prevents it being taken seriously as a violation of human rights and treated as a public health issue. UN ويؤدي عدم وجود تشريعات وعدم إنفاذ القانون إلى الاستخفاف بالعنف ضد المرأة والفتاة ويحول دون أخذه على محمل الجد باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان ومعاملته كقضية من قضايا الصحة العامة.
    8. Myanmar had a zero tolerance policy regarding violence against women and girls and emphasized social development in the effort to eliminate such violence. UN 8 - ولدى ميانمار سياسة عدم التسامح على الإطلاق فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة وتؤكد على التنمية الاجتماعية في جهودها للقضاء على هذا العنف.
    4. Address the feminization of poverty and its relation to violence against women and girls through institutional mechanisms, provision of resources, technical expertise and local initiatives UN 4 - معالجة تأنيث الفقر وعلاقته بالعنف ضد المرأة والفتاة بوضع الآليات المؤسسية وتوفير الموارد والخبرة التقنية والقيام بالمبادرات المحلية.
    IMPACT: The mechanisms, services and social climate for effectively implementing the laws and national policies on violence against women and girls in Grenada are enhanced, expanded and promoted within a human rights and gender equity framework. UN الأثر: تعزيز الآليات والخدمات والمناخ الاجتماعي اللازم للتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفتاة في غرينادا وتوسيعها والنهوض بها ضمن إطار حقوق الإنسان وإنصاف الجنسين.
    Deeply concerned also that violence against women and girls is underrecognized, particularly at the community level, and underreported or unrecorded because of stigma, fear, social tolerance and the often illegal and covert nature of such activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أنه لا يتم الإقرار بالعنف ضد المرأة والفتاة بقدر كاف، خصوصا على مستوى المجتمعات المحلية، ولا يبلغ عنه بقدر كاف أو لا يتم تسجيل حوادث العنف بسبب الوصم والخوف وتسامح المجتمع إزاءه وبسبب عدم مشروعية هذه الممارسات وسريتها في أغلب الأحيان،
    The Inter-Agency Campaign on violence against women and girls conducted a media symposium to sensitize media functionaries and cable television operators to adverse social effects of stereotypical sexual portrayals of females in the media. UN - نظمت الحملة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعنف ضد المرأة والفتاة ندوة لوسائط الإعلام من أجل توعية موظفي وسائط الإعلام ومشغلي التلفزيون الكابلي بالآثار الاجتماعية المعاكسة للتصوير الجنسي النمطي للإناث في وسائط الإعلام.
    (a) Applying international human rights norms and fully implementing international human rights instruments that relate to violence against women and girls; UN (أ) تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بالعنف ضد المرأة والفتاة وتنفيذها بالكامل؛
    30. Ms. MacIntosh (Suriname) said that the data on violence against women and girls should serve as a wake-up call to scale up efforts to combat it; in that regard, the involvement of men and boys was crucial. UN 30 - السيدة ماسينتوش (سورينام): قالت إن البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفتاة ينبغي أن تشكل حافزا على مضاعفة الجهود من أجل مكافحته. وفي هذا الصدد، فإن مشاركة الرجال والفتيان عامل بالغ الأهمية.
    In Liberia, for example, the Episcopal Relief and Development, a faith-based organization, will catalyse Christian, interfaith and Muslim organizations to become agents of change, create awareness of violence against women and girls in their communities and transform beliefs and attitudes that legitimize and condone violence. UN ففي ليبريا على سبيل المثال، ستعمل الوكالة الأسقفية للإغاثة والتنمية (Episcopal Relief and Development)، وهي منظمة دينية، على حفز المنظمات المسيحية والإسلامية والمنظمات العاملة بين الأديان على أن تصبح عوامل للتغيير، وتبث الوعي بالعنف ضد المرأة والفتاة في مجتمعاتها المحلية وتُحدث تغييرا في المعتقدات والتوجهات التي تشرعن العنف وتتسامح معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more