"بالغاء" - Translation from Arabic to English

    • cancel
        
    • abolition
        
    • revocation
        
    • abolished
        
    • abolish
        
    • canceled
        
    • quash
        
    • elimination
        
    • repeal
        
    • removed by
        
    • cancelled
        
    • canceling
        
    • calling off the
        
    Okay, I'll sound the alarm, I'll cancel the science fair. Open Subtitles حسنا أمممم سأضبط المنبه سأقوم بالغاء تنظيم المعرض العلمي
    Judges appear to be missing and quiz? cancel the test. Open Subtitles يبدو ان احد الحكام قد ذهب وسيقوموا بالغاء التدريب
    Therefore, the Centre for Human Rights has prepared suggestions to be included in a draft law on the abolition of trafficking in children and child prostitution. UN ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة.
    “(b) registering revocation of a certificate promptly upon receipt of notice of revocation of a certificate; and UN " )ب( تسجيل الغاء شهادة تصديق فور تلقي اشعار بالغاء الشهادة ؛
    East Timor, on attaining independence from Indonesia in 1999, abolished the death penalty completely. UN وقامت تيمور الشرقية، لدى نيلها الاستقلال من اندونيسيا في سنة 1999، بالغاء عقوبة الاعدام تماما.
    Those who have acceded to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights have undertaken to abolish capital punishment in their penal codes. UN فالذين انضموا إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولـي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعهدوا بالغاء عقوبــة اﻹعدام من قوانينهم الجنائية.
    Don't worry about it. She actually canceled her trip. Open Subtitles لا تقلق بشأن هذا قالت إنها فعلا قامت بالغاء رحلتها
    Oh, she's not gonna cancel a huge benefit for me. Open Subtitles انها لن تقوم بالغاء حدث بهذه الضخامة من اجلي
    In this particular case the Division of Personnel had not received notification to cancel the special service agreement. UN وفي هذه الحالة الخاصة، لم تتلق شعبة شؤون الموظفين اخطارا بالغاء اتفاق الخدمة الخاصة.
    And what you're going to do is cancel whatever fancy bullshit hotel you booked, and you're going to stay the night with us. Open Subtitles وما عليك فعله هو أن تقوم بالغاء حجز أي فندق فخم وهذا الهراء لأنك ستأتي لتقيم معنا الليلة
    It also called for the abolition of property rights in the Interim Constitution. UN وطالب أيضا بالغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    Regarding the death penalty, it must be recalled that, although article 6 of the Covenant does not prescribe categorically the abolition of capital punishment, it imposes a set of obligations on States parties that have not yet abolished it. UN وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد.
    In addition to the Second Protocol, already mentioned, Slovenia had signed the Sixth Protocol to the European Convention on Human Rights, concerning the abolition of the death penalty, a measure favoured by most of the States members of the Council of Europe. UN ووقعت سلوفينيا بالاضافة إلى البروتوكول الثاني اﻵنف ذكره، البروتوكول السادس المتعلق بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان الخاصة بالغاء عقوبة الاعدام وهو إجراء أيدته معظم الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا.
    “(b) registering revocation of a certificate promptly upon receipt of notice of revocation of a certificate[; or UN " )ب( تسجيل الغاء الشهادة فور تلقي اشعار بالغاء الشهادة ]؛ أو
    The Special Rapporteur has also referred to threats of revocation of the refugee status of Bosnian refugees in Croatia (A/50/727, annex). UN وأشار المقرر الخاص أيضا الى التهديد بالغاء مركز اللاجئ الممنوح للاجئين البوسنيين في كرواتيا )A/50/727، المرفق(.
    By the end of 1999, however, it had neither abolished the death penalty in law nor ratified Protocol No. 6. UN بيد أن الاتحاد الروسي لم يقم حتى نهاية سنة 1999 بالغاء عقوبة الاعدام في مجال القانون وبالتصديق على البروتوكول رقم 6.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN ٦- ومع انه يستنتج من المادة ٦)٢( الى )٦( ان الدول اﻷطراف ليست ملزمة بالغاء عقوبة الاعدام الغاء تاما.
    Thank you very much. So you canceled your blood tests? Open Subtitles اذا انتى قومتى بالغاء تحليل الدم الخاص بكى؟
    The petitioner has submitted to the Supreme Court an application to quash the decision in the case. UN وقدم صاحب الالتماس طلباً إلى المحكمة العليا بالغاء القرار في هذه القضية.
    In her preceding report the Expert called for the elimination of this institution. UN وكانت الخبيرة قد طالبت، في تقريرها السابق، بالغاء هذه المؤسسة.
    We also welcome the repeal of the law against contacts with the PLO, the decision to negotiate directly with its representatives and the act of mutual recognition by the PLO and Israel. UN ونرحب كذلك بالغاء قانون منع الاتصالات بمنظمة التحرير الفلسطينية، وبقرار التفاوض المباشر مع ممثليها والاعتراف المتبادل القائم بين المنظمة واسرائيل.
    The Assembly would welcome the lifting of travel controls by the host country with regard to certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, and express the hope that the remaining travel restrictions will be removed by the host country as soon as possible. UN وترحب الجمعية بالغاء قيود السفر من جانب البلد المضيف فيما يتعلق ببعض البعثــات وموظفــي اﻷمانــة العامة الحاملين لبعض الجنسيات، وتعرب عن أملها فــي أن يرفــع البلد المضيف ما تبقى من قيود السفر في أقرب وقــت ممكن.
    Spoke with the Summers' masseuse. Kapp cancelled his shiatsu. Open Subtitles تحدثت مع المدلكه الخاصه بهم كاب قام بالغاء جلسته
    And I'm not canceling my lunch for some shit you could've told me over the phone. Open Subtitles وان لن اقوم بالغاء غدائي من اجل بعض التفاهات التي كان من الممكن ان تقولها عبر الهاتف
    You want to manipulate me into calling off the wedding, destroying the alliance with Spain. Open Subtitles تريد ان تتلاعب بى كى اقوم بالغاء الزواج وتدمير اتحادى مع اسبانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more