"بالغة الارتفاع" - Translation from Arabic to English

    • very high
        
    • extremely high
        
    • too high
        
    • not be higher
        
    Actual numbers of child recruits taken in the last months of the conflict are feared to have been very high. UN ويُخشى من أن الأعداد الفعلية للأطفال المجندين في أشهر النزاع الأخيرة بالغة الارتفاع.
    For example, in Honduras women were usually restricted to obtaining credit from informal sources at very high rates of interest. UN فعلى سبيل المثال، لا تحصل النساء في هندوراس عادة على القروض إلا من المصادر غير الرسمية بأسعار فائدة بالغة الارتفاع.
    The capital costs of such replacements are very high. UN والتكاليف الرأسمالية لعمليات اﻹحلال بالغة الارتفاع.
    Especially worrying is the fact that Sierra Leone continues to register extremely high infant and maternal mortality and poverty levels, which call for increased engagement by the international community to help reverse those negative trends. UN ومن المثير للقلق بوجه خاص أن سيراليون لا تزال تسجل وفيات أطفال ووفيات نفاسية بمعدلات بالغة الارتفاع ومستويات من الفقر تستدعي زيادة التزام المجتمع الدولي بالمساعدة على عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    Pockets in the south-west also show extremely high seasonal malnutrition at this time. UN وتوجد أيضا في جيوب تقع في الجنوب الغربي حالات سوء تغذية موسمية بالغة الارتفاع في هذا الوقت.
    Moreover, the temporal requirement of lawful and habitual residence at the time of injury and at the date of the official presentation of the claim set too high a threshold. UN وعلاوة على هذا، فإن ذلك الشرط المتعلق بالتوقيت، والذي يتصل بالإقامة القانونية والاعتيادية عند حدوث الضرر وفي الموعد الرسمي لتقديم المطالبة، يفضي إلى تحديد عتبة بالغة الارتفاع.
    Total fertility rates remain very high. UN فمعدلات الخصوبة اﻹجمالية لا تزال بالغة الارتفاع.
    This figure shows a decline, yet it is still a very high proportion. UN وهذا الرقم يبين أنه قد حدث هبوط ما، ولكنه لا يزال يمثل نسبة بالغة الارتفاع.
    Another area of concern is ISP licensing, which is subject to very high fees in many developing countries. UN وتشمل الشواغل الأخرى الترخيص لمقدمي خدمات شبكة إنترنت، الذي يخضع لرسوم بالغة الارتفاع في عدد كبير من البلدان النامية.
    The cost of these two operations will be very high. UN وستكون تكلفة هاتين العمليتين بالغة الارتفاع.
    Mortality rates among children and mothers are very high, that for mothers being one of the highest in the world. UN ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم.
    It was stressed several times throughout the discussion that the cost of adaptation will be very high in the future if adaptation needs are not prioritized. UN 33- جرى التشديد عدة مرات خلال النقاش على أن تكلفة التكيف ستكون بالغة الارتفاع في المستقبل إذا لم تحدد أولويات الاحتياجات الخاصة بالتكيف.
    In Latin America, recipient countries showed marked differences in benefits, and still maintained very high debt stocks. UN وفي أمريكا اللاتينية، أظهرت البلدان المستفيدة تفاوتات ملحوظة في مدى الإفادة من تلك الإجراءات، ولا تزال تتحمل أعباء بالغة الارتفاع من الديون.
    However, there were very high growth rates for Caribbean island countries and Central America. UN على أن البلدان الجزرية في منطقة الكاريبي وبلدان أمريكا الوسطى قد سجلت معدلات نمو بالغة الارتفاع في عدد مستخدمي الإنترنت.
    Several countries currently have extremely high firearm homicide rates. UN ولدى العديد من البلدان حالياً معدلات بالغة الارتفاع لحالات القتل بالأسلحة النارية.
    This would be particularly appropriate for investments in innovation, where both risks and returns are extremely high. UN ويكون ذلك مناسبا بوجه خاص للاستثمارات في مجال الابتكارات، حيث تكون كل من المخاطر والعوائد بالغة الارتفاع.
    The resulting dependency ratios are extremely high. UN أما نسب اﻹعالة الناشئة عن ذلك فهي بالغة الارتفاع.
    For example, in a southern African country, the doctoring was done by providing fiscal incentives in the context of an otherwise very unattractive tax regime with extremely high indirect taxes. UN وعلى سبيل المثال، حدث في أحد بلدان الجنوب الافريقي أن تمت المعالجة من خلال توفير حوافز ضريبية في سياق نظام للضرائب، يتسم في ظروف أخرى بشدة الوطأة وبوجود ضرائب غير مباشرة بالغة الارتفاع.
    61. Aboriginal and indigenous women and girls experience extremely high levels of violence. UN 61- تتعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية لمستويات بالغة الارتفاع من العنف.
    About half of the countries in the less developed regions considered their rate of population growth to be too high. UN وقرابة النصف من البلدان الواقعة في المناطق الأقل نموا تعتقد أن معدلات نمو السكان لديها بالغة الارتفاع.
    For billions of people, the stakes could not be higher. This month, the UN is expected to adopt the Sustainable Development Goals, a set of global targets that represent a quantum leap forward from their predecessor, the Millennium Development Goals, in that they embed sustainability in every aspect of policy and practice. News-Commentary الواقع أن المخاطر بالغة الارتفاع بالنسبة للمليارات من البشر. ومن المنتظر أن تتبنى الأمم المتحدة هذا الشهر أهداف التنمية المستدامة، وهي مجموعة من الأهداف العالمية التي تمثل قفزة كمية إلى الأمام من سابقتها، الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة وأنها تدمج قضية الاستدامة في كل جانب من جوانب السياسات والممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more