Furthermore, we were operating in a different world scenario, with multiple crises relating to food, fuel and finance. | UN | وعلاوة على ذلك، كنا نعمل في سيناريو عالمي مختلف، مع أزمات متعددة تتعلق بالغذاء والوقود والمال. |
Indigenous or nomadic people, for instance, often have special cultural traditions when it comes to food or housing. | UN | فعلى سبيل المثال يكون لدى الشعوب الأصلية أو الرُّحّل تقاليد ثقافية خاصة فيما يتعلق بالغذاء أو الإسكان؛ |
Women disproportionately bear the impact of food supply crises, food price rises and the privatization of the food supply. | UN | وعادةً ما تتحمل المرأة نصيباً أكبر من أعباء الأزمات الغذائية، وارتفاع أسعار الغذاء، وخصخصة عمليات الإمداد بالغذاء. |
Many appear to have been motivated by the promise of food and payment, and some deserted immediately upon their return. | UN | ويبدو أن كثيرين منهم حُفِّزوا بالوعد بالغذاء والأجر، وفرَّ بعضهم من الخدمة بمجرد عودته مباشرة. |
The United States in 2010 also authorized $861 million in private humanitarian assistance in the form of gift parcels filled with food and other basic necessities, as well as non-agricultural and medical donations. | UN | صرحت الولايات المتحدة في عام 2010 أيضا بمبلغ 861 مليون دولار من المساعدات الإنسانية الخاصة على شكل طرود هدايا مليئة بالغذاء والضروريات الأساسية الأخرى، فضلا عن المنح غير الزراعية والطبية. |
Access to food and health care is also far from meeting minimal standards. | UN | والتمتع بالغذاء والرعاية الصحية هو أيضاً بعيد كل البعد عن الوفاء بالمعايير الدنيا. |
Kenya was largely dependent on agriculture, and was suffering the impact of the crisis with regard to food, energy and climate change. | UN | وأضاف أن كينيا تعتمد جدا على الزراعة، وأنها تعاني من آثار الأزمة فيما يتعلق بالغذاء والطاقة وتغيّر المناخ. |
24. Appropriate institutional mechanisms should be devised to secure a representative process towards the formulation of a strategy, drawing on all available domestic expertise relevant to food and nutrition. | UN | وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية ما، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية. |
This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. | UN | فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية. |
It also gives two examples of country situations where efforts to develop a human rights strategy to food have been started. | UN | ويقدم أيضاً مثالين لحالتين قطريتين بدأت فيهما محاولات وضع استراتيجية تتعلق بالغذاء بوصفه حقاً من حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur on the right to food fell within the purview of that decision. | UN | وأردف أن المقرر الخاص المعني بالغذاء مشمول بهذا المقرر. |
Whether it be in terms of food and nutrition, infant mortality, education or child-rearing responsibilities, there are great burdens on women. | UN | وتتحمل المرأة أعباء ثقيلة فيما يتعلق بالمسؤوليات المتصلة بالغذاء والتغذية أو وفيات الرضع أو التعليم أو تربية اﻷطفال. |
There are increased cases of food riots that, in turn, lead to political instability. | UN | وهناك حالات متزايدة من أعمال الشغب المتعلقة بالغذاء والتي تؤدي، بدورها، إلى عدم الاستقرار السياسي. |
State-controlled production and distribution of food had not been able to provide the population with adequate food since the end of the 1980s. | UN | إذ لم تكن الدولة التي تتحكم في إنتاج الغذاء وتوزيعه قادرة على إمداد السكان بالغذاء الكافي منذ الثمانينيات من القرن الماضي. |
UNHCR and partners mounted a major humanitarian operation to assist IDPs and provide them with food, medical services and shelter. | UN | وقد نفذت المفوضية وشركاؤها عملية إنسانية كبرى لمساعدة المشردين داخلياً وتزويدهم بالغذاء والخدمات الطبية والمأوى. |
According to reports, the families of these deputies and their lawyers have not been allowed to visit them and the families experienced difficulties in providing them with food. | UN | وحسب التقارير لم يسمح ﻷسر هؤلاء النواب ومحاميهم بزيارتهم وتواجه اﻷسر صعوبات في تزويدهم بالغذاء. |
The organization is a founding member of the United Nations NGO working group on food and hunger. | UN | والمنظمة هي عضو مؤسس لفريق المنظمات غير الحكومية العامل التابع للأمم المتحدة المعني بالغذاء والجوع. |
Pursue its efforts aimed at supplying food to detainees (Benin); | UN | 100-54- مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد المحتجزين بالغذاء (بنن)؛ |
I know it's crazy, but I'm already thinking about lunch. | Open Subtitles | أعرف أن هذا يبدو جنونيًا ولكني أفكر بالغذاء حقًا... |
Technocon provided no information concerning, or evidence in support of, its claim for food and emergency medicine. | UN | ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ. |
However, better knowledge of safe food and good nutrition increases the potential for improving the composition of the population's diet. | UN | ومع ذلك، فإن المعرفة الأفضل بالغذاء المأمون والتغذية الجيدة تزيد من إمكانية تحسين مكونات النظام الغذائي للسكان. |
Unequal treatment does not exist as far as food is concerned. | UN | ولا توجد معاملة غير متساوية فيما يتعلق بالغذاء. |
The analysis of food, nutrition and food security programmes/projects was conducted on the basis of information provided by 14 bodies that responded to the invitation. | UN | واعتمد تحليل البرامج/المشاريع المتعلقة بالغذاء والتغذية والأمن الغذائي على معلومات مقدمة من جانب 14 هيئة لبّت الدعوة. |
The Energy-Smart food for People and Climate programme seeks to address those challenges by working towards the goals of the Sustainable Energy for All initiative at all stages of the agrifood chain. | UN | وبرنامج سلاسل الإمداد بالغذاء المرشِّدة لاستهلاك الطاقة في خدمة السكان والمناخ يتصدي لهذه التحديات بالعمل على تحقيق أهداف مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع في كل مراحل السلسلة الزراعية الغذائية. |
Addressing longer-term food and nutrition vulnerabilities will require innovative programming combining different forms of safety nets. | UN | وستتطلب معالجة أوجه الضعف الطويلة الأجل فيما يتصل بالغذاء والتغذية برمجة مبتكرة تجمع بين أشكال مختلفة من شبكات الأمان. |
Along with Brine Flies they provide food for the real treasures of this alien landscape. | Open Subtitles | سويّة مع ذبابِ المحلول الملحي يتزودون بالغذاء للكنوز الحقيقية لهذا المنظر الطبيعي الغريب |
Improved housing-communal conditions are created for ill and for invalids of the 1st and 2nd groups and special norms of feeding are established for them. | UN | وتم تحسين ظروف الإسكان الجماعي لكل من المرضى والمعاقين من الفئتين الأولى والثانية، وكذلك اعتماد معايير خاصة بالغذاء. |