"بالغرامة" - Translation from Arabic to English

    • a fine
        
    • by fine
        
    • with fines
        
    • the fine
        
    • of fines
        
    • by fines
        
    • such fine
        
    • with fine
        
    • shall be fined
        
    Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause. UN وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب.
    If the penalty is a fine, the time limit shall be two years, unless the time limit is interrupted or suspended pursuant to the articles set out below. UN وإذا كانت العقوبة بالغرامة يسقط الحق في تنفيذها بمضي سنتين كل ذلك ما لم تنقطع مدة التقادم أو توقف طبقاً للمواد التالية.
    The penalty for such an offence is a fine of up to 10,000 Malaysian ringgit. UN ويعاقب على مثل هذه المخالفة بالغرامة التي قد تصل إلى 000 10 رينفيت ماليزي.
    The wrongful confinement of a person is an offence punishable by fine and imprisonment under the Penal Code. UN إن حبس شخص بصفة غير قانونية جناية يعاقب عليها القانون بالغرامة أو السجن بمقتضى قانون العقوبات.
    There was talk of decriminalizing offences against freedom of expression, and replacing prison sentences with fines. UN ويتجه التفكير إلى إباحة الأعمال المتصلة بحرية التعبير وإلى الاستعاضة عن عقوبة السجن بالغرامة.
    Infringement of copyright is an offence punishable with a fine or imprisonment or both. UN وانتهاك حق المؤلف جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو بكليهما.
    The crime of defamation can be punished with imprisonment for up to six months and a fine, or both. UN وجريمة إشانة السمعة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً.
    Forced labour (art. 163), for which the penalty is up to one year's imprisonment and/or a fine; UN - جريمة السخرة، المادة 163، العقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً.
    Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. UN وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة.
    Delay in registering a birth is an offence under the Civil Code, and is punishable by a fine. UN ويعد التخلف عن تسجيل المواليد مخالفة طبقاً لأحكام القانون المصري ويعاقب مرتكبها بالغرامة.
    Every person who contravenes the 2000 Decree on Child Labour is liable to a fine of LS 1,000. UN يعاقب بالغرامة ألف ليرة سورية من يخالف مرسوم عمل الأطفال الصادر عام 2000.
    It can issue decisions and, if necessary, enhance their significance by warning that failure to comply will result in a fine pursuant to article 38 of AMLA. UN إلا أنه يجوز لها إصدار قرارات وتبليغها مصحوبة، عند الضرورة، بتهديد بالغرامة المنصوص عليها في المادة 38 من القانون المتعلق بغسل الأموال، لعدم الامتثال.
    Failure to obtain such an order renders the merger or takeover of no legal effect and is an offence punishable by a fine or imprisonment, or both. UN وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما.
    Any financial institution found to be in breach of the Regulations will be guilty of an offence and be liable on conviction to a fine. UN وأي مؤسسة مالية يثبت أنها أخلت بأحكام هذه اللوائح سوف تعد مذنبة بارتكاب جريمة وتكون عرضة للحكم عليها بالغرامة.
    Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine. UN يعاقب بالغرامة كل من يحرض علنا وبطريقة مباشرة شخصا آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة محددة أو مجموعة من الجرائم المحددة.
    Violations of labour legislation carry an administrative penalty in the form of a fine. UN وانتهاكات تشريعات العمل تمثل مخالفات إدارية تستوجب المعاقبة بالغرامة.
    " Any public official who issues a certificate of another person's merit or service which contains false information shall be punishable by a maximum of two years' imprisonment or a fine. " UN يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    During that period the person concerned may appeal for a review to the official who inflicted the fine; the latter must give his decision within two days. UN ويجوز للشخص المعني خلال هذه الفترة أن يلتمس من المسؤول الذي قضى بالغرامة إعادة النظر؛ ويتعين على اﻷخير أن يعلن قراره في هذا الشأن في غضون يومين.
    The number of prison sentences increased compared to 2010, when this sentence was imposed in 11 per cent of cases, while the imposition of fines decreased from 12 per cent to 6 per cent cases. UN وارتفع عدد حالات العقوبة بالسجن مقارنة بعام 2010 حيث صدرت عقوبات بالسجن في 11 في المائة من القضايا بينما انخفضت نسبة العقوبة بالغرامة من 12 في المائة إلى 6 في المائة من القضايا.
    These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. UN وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    Section 35 Any person who contravenes a provision of this part commits an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding 30 million leones or to a term of imprisonment not exceeding two years or to both such fine and imprisonment. UN وتدين المادة 35، أي شخص يخالف حكماً مدرجاً في هذا الباب بإجراءات موجزة تقتضي بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثين مليون ليون أو بالغرامة والسجن معاً.
    Violation of the law is made punishable with fine. UN ويعاقب على انتهاك هذا القانون بالغرامة.
    According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years. UN وتنص المادة 7 من قانون تصدير المواد الأعتدة ونقلها العابر على معاقبة أي شخص يرتكب مخالفة تتعلق بالتصدير بالغرامة أو بالسجن لفترة لا تتجاوز أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more