It regretted that no legislation had been adopted to decriminalize consensual sexual relations between adults of the same sex. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم. |
It noted that section 146 of the Penal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | وأشارت إلى أن المادة 146 من القانون الجنائي تجرم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما. |
The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation in line with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد. |
The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد. |
The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد. |
It stated that Barbadian legislation criminalizes consenting relations between adults of the same sex and provides for the offences of indecent assault and serious indecency, defining these offences vaguely. | UN | وقالت فرنسا إن التشريعات في بربادوس تجرم العلاقات الجنسية التوافقية بين أشخاص بالغين من نفس الجنس وتحدد جريمتي الاعتداء المخل بالآداب والإخلال الجسيم بالآداب، مع تعريفهما تعريفاً مبهماً. |
It noted that consensual sex acts between adults of the same sex are prohibited and enquired about actions the Government plans to take to ensure the human rights of gay and lesbian citizens. | UN | ولاحظت أن الممارسات الجنسية التوافقية بين شخصين بالغين من نفس الجنس أمر محظور، واستفسرت عن الإجراءات التي تخطط لها الحكومة من أجل ضمان حقوق الإنسان للمواطنين من المثليين والمثليات. |
It would also be useful to know which provisions of the Covenant the Cameroonian authorities were invoking to justify the criminalization of sexual relations in private between consenting adults of the same sex, in violation of the right to privacy that was recognized under the Covenant. | UN | كما أعرب السيد سالفيولي عن رغبته في معرفة أي معايير من معايير العهد استندت إليها السلطات الكاميرونية لتجريم العلاقات الجنسية التي تقوم في إطار السرية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي، وهو ما يمس بالحق في الخصوصية الذي أقره العهد. |
Abrogate all penal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (France); 81.15. | UN | 81-10- إلغاء جميع الأحكام الجزائية التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (فرنسا)؛ |
Abrogate all penal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (France); 81.11. | UN | 81-10 إلغاء جميع الأحكام الجزائية التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (فرنسا)؛ |
JCSR reported that consensual sexual activity between adults of the same sex remains a crime under Article 365 and 365A of the 1883 Penal Code. | UN | 27- أفاد التقريـر المشترك للمجتمـع المدنـي أن ممارسة الجنس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس هو أمر لا يزال يُعدّ جريمة بموجب المادتين 365 و365 - ألف من قانون العقوبات لعام 1883(74). |
26. The Committee notes with concern that some provisions of the Criminal Code, in particular article 338, prohibit private sexual activity between consenting adults of the same sex (Covenant, arts. 17 and 26). | UN | 26- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض أحكام قانون العقوبات، ولا سيما المادة 338، تنص على تجريم أنشطة جنسية خاصة بين أشخاص بالغين من نفس الجنس بالتراضي (المادتان 17 و26 من العهد). |
(26) The Committee notes with concern that some provisions of the Criminal Code, in particular article 338, prohibit private sexual activity between consenting adults of the same sex (Covenant, arts. 17 and 26). | UN | 26) وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض أحكام قانون العقوبات، ولا سيما المادة 338، تنص على تجريم أنشطة جنسية خاصة بين أشخاص بالغين من نفس الجنس بالتراضي (المادتان 17 و26 من العهد). |
81.6. Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and nondiscrimination, by repealing the provision in the Penal Code to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); | UN | 81-6- جعل قوانينها الوطنية متوافقة مع التزاماتها المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، بإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات والمتعلق بتجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (النرويج)؛ |
81.8. Repeal the provisions of the Tongan Criminal Offences Act criminalizing consensual sex between adults of the same gender (US); | UN | 81-8- إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, by repealing the provision in the Penal Code to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); | UN | 81-6 جعل قوانينها الوطنية متوافقة مع التزاماتها المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، بإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات والمتعلق بتجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (النرويج)؛ |
81.8. Repeal the provisions of the Tongan Criminal Offences Act criminalizing consensual sex between adults of the same gender (United States of America); | UN | 81-8 إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
44. The HR Committee urged Turkmenistan to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | 44- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس(113). |
(21) The Committee regrets the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, which entails a penalty of up to two years in prison. | UN | (21) ويساور اللجنة القلق بشأن تجريم إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس، وهو ما يعاقَب عليه بالسجن لمدة قد تصل إلى عامين. |
79.12. Consider revising its Criminal Code, in particular with a view to decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (Brazil); | UN | 79-12- النظر في تعديل القانون الجنائي، وبشكل خاص بغية التوقف عن تجريم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما (البرازيل)؛ |
It confirmed, however, that it did not prosecute consensual same-sex relations between consenting adults. | UN | لكنها تؤكد عدم الملاحقة على أساس العلاقة الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس. |