She asked whether legislation was under consideration in Japan to mitigate that situation, which she regarded as very serious. | UN | وسألت عما إذا كان يجري النظر في تشريعات في اليابان للتخفيف من وطأة هذا الوضع، الذي تعتبره بالغ الخطورة. |
It had done so, however, only after the Inter—American Commission on Human Rights had concluded that there had been a very serious violation. | UN | بيد أنها لم تفعل ذلك إلا بعد خلوص لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان إلى نتيجة مفادها أنه قد حدث انتهاك بالغ الخطورة. |
The present session of the General Assembly is being held at a particularly serious time. | UN | تنعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في وقت بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
If this transpires, it will precipitate a very dangerous situation. | UN | وإذا ما حدث ذلك، فلسوف ينشئ وضعا بالغ الخطورة. |
That would be extremely dangerous for the entire United Nations membership. | UN | وسيكون ذلك أمرا بالغ الخطورة بالنسبة لسائر أعضاء الأمم المتحدة. |
There are about 180 tons of fuel and fuel-containing material concentrated in the shelter, a situation that presents a very serious potential threat. | UN | وهناك حوالي ٠٨١ طنا من الوقود والوقود المشتمل على مادة تتركز في الملجأ، وهذه حالة تمثل تهديدا محتملا بالغ الخطورة. |
It is true that protracted regional conflicts remain a very serious source of instability. | UN | صحيح إن استطالة النـزاعات الإقليمية ما زالت تشكل مصدر عدم استقرار بالغ الخطورة. |
This is a very serious indictment of the United Nations. | UN | وهذا حكم بالغ الخطورة على الأمم المتحدة. |
Pakistan believes that resort to on-site inspections should be extremely rare and a very serious political event. | UN | وتعرب باكستان عن اعتقادها أن التفتيش الموضعي ينبغي أن يكون نادرا للغاية وحدثا سياسيا بالغ الخطورة. |
Enforced disappearances are a particularly serious and disturbing violation of human rights. | UN | وتشكل حالات الاختفاء القسري انتهاكاً بالغ الخطورة ومثيراً للقلق في مجال حقوق الإنسان. |
When there exists at the time of diagnosis a strong probability that the foetus has a particularly serious defect. | UN | عند وجود احتمال قوي يؤكد، بعد التشخيص، على إصابة الطفل الذي سيولد بمرض بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي انسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
If he's still obsessed, he could be a very, very dangerous man. | Open Subtitles | إنْ ما يزال مهووسًا، فمن الممكن أن يكون رجلاً بالغ الخطورة. |
This is very dangerous and bears all the hallmarks of a sinister motive. | UN | وهو أمر بالغ الخطورة وينم تماما عن دوافع خبيثة. |
We wouldn't be looking into him if he wasn't extremely dangerous. | Open Subtitles | ما كنا سننظر في أمره إن لم يكن بالغ الخطورة |
If that is the truth, it will be extremely dangerous. | UN | وإذا كانت تلك هي الحقيقة، فإنها ستكون أمرا بالغ الخطورة. |
Nevertheless, recent fighting in the Syrian Arab Republic shows that the security situation is volatile, unpredictable and highly dangerous. | UN | ومع ذلك، فإن القتال الذي دار في الآونة الأخيرة في الجمهورية العربية السورية يدل على أن الوضع الأمني غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به وأنه بالغ الخطورة. |
The President stated, inter alia, that the members of the Council viewed Iraq's failure to cooperate with UNSCOM and to apply the procedures previously agreed to by Iraq in the gravest terms. | UN | وذكر الرئيس، في جملة أمور، أن أعضاء المجلس يعتبرون عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة وعدم تطبيقه لﻹجراءات التي سبق أن وافق عليها أمرا بالغ الخطورة. |
The Democratic Republic of the Congo believes that the Libyan military presence in its territory constitutes very grave interference in its internal affairs. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترى أن الوجود العسكري الليبي في إقليمها يشكل تدخلا بالغ الخطورة في شؤونها الداخلية. |
The Working Group is not convinced about how these activities could " result in a situation of extreme gravity " as stated by the Government. | UN | والفريق العامل غير مقتنع بكيفية تسبب هذه الأنشطة في " وضع بالغ الخطورة " على حد تعبير الحكومة. |
The Advisory Commission viewed the Agency’s continuing difficult financial situation as extremely grave. | UN | ورأت اللجنة الاستشارية أن استمرار الحالة المالية المتعسرة للوكالة أمر بالغ الخطورة. |
That state of affairs meant that protection for religious minorities was very seriously lacking compared with many other groups. | UN | وهذه الحالة معناها أن حماية الأقليات الدينية يعتورها نقص بالغ الخطورة بالمقارنة بحماية كثير من المجموعات الأخرى. |
Weapons of mass destruction are a particularly grave threat when they are used for terrorism. | UN | وتصبح أسلحة الدمار الشامل تهديدا بالغ الخطورة عندما تستخدم من أجل الإرهاب. |
Look, it's too dangerous to go there. | Open Subtitles | اسمعي، إنه أمر بالغ الخطورة الذهاب إلى هناك. |
I do it to sell my potions, but it's far too risky for a young girl alone. | Open Subtitles | أذهب لبيع جرعاتي لكن ذهابكن أنتن الفتيات وحدكن بالغ الخطورة |