"بالغ القلق إزاء ما" - Translation from Arabic to English

    • deep concern about the
        
    • deep concern at
        
    • serious concern at
        
    • profound concern about the
        
    • particularly concerned at the
        
    • deeply disturbed at
        
    • gravely concerned at the
        
    • in particular concerned at
        
    • grave concern that situations
        
    • deeply concerned by the
        
    • deeply concerned at the
        
    Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    Expressing its deep concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, security and the economic development of states in the region, UN إذ يساوه بالغ القلق إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية وللأمن وللتنمية الاقتصادية في دول المنطقة،
    Expressing deep concern at the deep and long-lasting impacts of attacks and threats against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه الاعتداءات والأخطار التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها من آثار عميقة طويلة الأجل،
    14. Condemns the flow of weapons and military equipment to Al-Shabaab and other armed groups which are not part of the security forces of the Federal Government of Somalia, and expresses serious concern at the destabilizing impact of such weapons; UN ١٤ - يدين تدفق الأسلحة والمعدات العسكرية إلى حركة الشباب وغيرها من الجماعات المسلحة التي لا تشكل جزءا من قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، ويعرب عن بالغ القلق إزاء ما تحدثه تلك الأسلحة من أثر مزعزع للاستقرار؛
    1. Welcomes both reports of the commission of inquiry established pursuant to Human Rights Council resolution S-17/1 and the recommendations made therein, and expresses profound concern about the commission's findings that Government forces have committed widespread, systematic and gross human rights violations that may amount to crimes against humanity with the apparent knowledge and consent of the highest levels of the State; UN 1- يرحب بتقريري لجنـة التحقيق المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-17/1() وبالتوصيات الواردة فيهما، ويعرب عن بالغ القلق إزاء ما توصلت إليه اللجنة من أن القوات الحكومية ارتكبت انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية، بعلم وقبول واضحين من جانب أعلى مستويات الدولة؛
    It is particularly concerned at the statement by the delegation that State institutions are frequently not in a position to address the problems affecting the female population. UN ويساورها بالغ القلق إزاء ما صرح به الوفد من أن مؤسسات الدولة كثيرا ما لا تكون في وضع يمكنها من معالجة المشاكل التي تؤثر على اﻹناث.
    Expressing its deep concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, security and the economic development of states in the region, UN إذ يساوه بالغ القلق إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية وللأمن وللتنمية الاقتصادية في دول المنطقة،
    Expressing deep concern about the persistence of problems and defects in the financial administration and management of the United Nations observed by the Board of Auditors, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما لاحظه مجلس مراجعي الحسابات من استمرار وجود مشاكل وأوجه خلل في اﻹدارة المالية والتنظيم المالي لﻷمم المتحدة،
    " Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    The Special Representative expressed deep concern about the severe repression faced by human rights defenders in Turkmenistan, which not only prevents them from operating openly but also puts them at serious risk. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن بالغ القلق إزاء ما يلاقيه المدافعون عن حقوق الإنسان من القمع الشديد في تركمانستان، وهو ما يمنعهم من العمل علنا، بل ويعرضهم للخطر الشديد.
    Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socioeconomic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    Expressing deep concern at the deep and long-lasting impacts of attacks and threats against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه الاعتداءات والأخطار التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها من آثار عميقة طويلة الأجل،
    Expressing deep concern at the deep and long-lasting impacts of attacks and threats against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه الاعتداءات والأخطار التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها من آثار عميقة طويلة الأجل،
    Sharing the deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and in this context reaffirming the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يترتب على استخدام الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد ضرورة أن تحرص جميع الدول في كل الأوقات على التقيد بأحكام القانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي،
    24. The Committee expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. UN 24- تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد أن ظروف احتجاز النساء سيئة للغاية، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية.
    1. Welcomes both reports of the commission of inquiry established pursuant to Human Rights Council resolution S-17/1 and the recommendations made therein, and expresses profound concern about the commission's findings that Government forces have committed widespread, systematic and gross human rights violations that may amount to crimes against humanity with the apparent knowledge and consent of the highest levels of the State; UN 1- يرحب بتقريري لجنة التحقيق المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-17/1() وبالتوصيات الواردة فيهما، ويعرب عن بالغ القلق إزاء ما توصلت إليه اللجنة من أن القوات الحكومية ارتكبت انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية، بعلم وقبول واضحين من جانب أعلى مستويات الدولة؛
    23. The Committee is particularly concerned at the reportedly higher rates of abuse of children with disabilities in comparison with other children. UN 23- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما ورد من معلومات بشأن النسب المرتفعة لحالات الاعتداء على الأطفال ذوي الإعاقة مقارنة بالأطفال الآخرين.
    (20) The Committee is deeply disturbed at reports of the murder of several people suspected of being supporters of the National Liberation Forces between November 2005 and March 2006, including Ramazani Nahimana, JeanBaptiste Ntahimpereye and Raymond Nshimirimana. UN (20) ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما أُفيدَ عن قتل العديد من الأشخاص المشتبه في تعاطفهم مع قوات التحرير الوطنية، في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وآذار/مارس 2006، ومن هؤلاء الأشخاص رامازاني ناهيمانا، وجون باتيست نتاهمبيري، ورايموند نشيميريمانا.
    gravely concerned at the continuing and intensified repression of civil and political rights in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما أفاده المقرر الخاص من استمرار واشتداد قمع الحقوق المدنية والسياسية في ميانمار،
    The Committee is in particular concerned at (arts. 2, 5, 11 and 14): UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما يلي (المواد 2 و5 و11 و14):
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    We are deeply concerned by the violations of human rights and fundamental freedoms based on sexual orientation or gender identity. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء ما يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بسبب الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    deeply concerned at the grave consequences of the current food crisis, which include: UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تترتب عليه الأزمة الغذائية الراهنة من نتائج خطيرة، من بينها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more