"بالغ القلق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • deeply concerned about
        
    • gravely concerned about
        
    • seriously concerned about
        
    • very concerned about
        
    • serious concern about
        
    • deep concern
        
    • deeply worried about
        
    • great concern regarding
        
    • extreme concern is expressed with regard
        
    • particularly concerned
        
    deeply concerned about the disadvantaged and vulnerable situation faced by six hundred million persons with disabilities around the world, UN وإذ يسـاوره بالغ القلق بشأن حالة الحرمان والضعف التي يواجهها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم،
    deeply concerned about the disadvantaged and vulnerable situation faced by six hundred million persons with disabilities around the world, UN وإذ يسـاوره بالغ القلق بشأن حالة الحرمان والضعف التي يواجهها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم،
    I am gravely concerned about the abduction of nine individuals associated with the delivery of assistance who are still being held. UN ويساورني بالغ القلق بشأن اختطاف تسعة أفراد مرتبطين بإيصال المساعدات، لا يزالون محتجزين حتى الآن.
    We are seriously concerned about violations of the Council-imposed sanctions against the illegal arms trade. UN ويساورنا بالغ القلق بشأن انتهاك العقوبات التي فرضها مجلس الأمن على الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    As one of the main donors to that United Nations body, we are very concerned about the way the United Nations drug control activities are funded. UN وباعتبارنا من الجهات المانحة الرئيسية لتلك الهيئة التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه يساورنا بالغ القلق بشأن طريقة تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    We have not had any substantial discussions for eight years, and some delegations have even expressed very serious concern about the fate of the CD itself. UN إننا لم نخض أي مناقشات جوهرية منذ ثماني سنوات، حتى إن بعض الوفود أعربت عن بالغ القلق بشأن مصير مؤتمر نزع السلاح ذاته.
    3. Expresses deep concern about the decline in the quality of some reports and documents originating in the Secretariat; UN ٣ - تعرب عن بالغ القلق بشأن تدهور نوعية بعض التقارير والوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة؛
    I am deeply worried about the Timor situation, too. UN ويساورني بالغ القلق بشأن الحالة في تيمور أيضاً.
    His Group felt great concern regarding the continuing adverse impact of the Israeli occupation on the Palestinian territory, specifically the unemployment that affected half of the Palestinian labour force, the intense poverty that affected two thirds of households, the bleak economic prospects and the decline in per capita income to half of its pre-2000 level. UN 42 - وقال إن مجموعته يساورها بالغ القلق بشأن ما يترتب على الاحتلال الإسرائيلي من آثار ضارة مستمرة على الأراضي الفلسطينية، وعلى وجه التحديد، ما تعانيه نصف القوى العاملة الفلسطينية من بطالة، وما تعانيه ثلثا الأسر المعيشية الفلسطينية من فقر شديد، والتوقعات الاقتصادية الكئيبة وانخفاض دخل الفرد إلى نصف مستواه قبل عام 2000.
    241. The unwillingness of the State party to recognize the jurisdiction of the International Tribunal for the former Yugoslavia is also deplored and extreme concern is expressed with regard to the apparent policy of the Government to purport to bestow impunity on perpetrators of fundamental violations of international human rights and humanitarian law. UN ٢٤١ - ومما يبعث على اﻷسف أيضا عدم استعداد الدولة الطرف للاعتراف بالولاية القضائية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كما يعرب عن بالغ القلق بشأن السياسة الظاهرة التي تنتهجها الحكومة وترمي بها الى إضفاء الحصانة من العقاب على مرتكبي الانتهاكات اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    deeply concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, UN وإذ يساوره بالغ القلق بشأن ما حدث في زمبابوي من أعمال عنف وخسائر في الأرواح،
    The Council is deeply concerned about the conditions of displaced persons forced to live in the open within Kosovo. UN ويساور المجلس بالغ القلق بشأن أحوال المشردين الذين اضطروا إلى العيش في العراء داخل كوسوفو.
    We are deeply concerned about the number of reliable reports detailing the practice of torture around the world. UN ونحن يساورنا بالغ القلق بشأن عدد التقارير الموثوقة التي تصف تفاصيل ممارسة التعذيب حول العالم.
    We are deeply concerned about the number of reliable reports detailing the practice of torture around the world. UN ونحن يساورنا بالغ القلق بشأن عدد التقارير الموثوقة التي تصف تفاصيل ممارسة التعذيب حول العالم.
    The Working Group remains deeply concerned about the number of new cases of disappearance in Nepal. UN ولا يزال يساور الفريق العامل بالغ القلق بشأن عدد حالات الاختفاء الجديدة في نيبال.
    The Working Group is gravely concerned about the number of new cases of disappearance in Nepal. UN ويساور الفريق العامل بالغ القلق بشأن عدد حالات الاختفاء الجديدة في نيبال.
    I remain gravely concerned about the possibility of such use, in particular since I recently received additional allegations. UN ولا يزال يساورني بالغ القلق بشأن استخدام أسلحة من هذا القبيل، لا سيما وأنني تلقيت ادعاءات إضافية بهذا الشأن مؤخراً.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda considers the resettlement of persons acquitted by an international tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is seriously concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. UN وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمةٌ دولية تعبير مهم عن سيادة القانون، ويساورها بالغ القلق بشأن عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام.
    Notwithstanding, the Committee is seriously concerned about the large number of children with disabilities who are not in school and that youth policies do not identify them as special target groups. UN بيد أن اللجنة يساورها بالغ القلق بشأن كثرة الأطفال ذوي الإعاقة الموجودين خارج المدارس والذين لا تعتبرهم السياسات المتعلقة بالشباب فئة ذات احتياجات خاصة من الفئات المستهدفة.
    76. Mr. NOUR (Egypt) said that his delegation was very concerned about the considerable imbalance in the geographical distribution of type II gratis personnel. UN ٧٦ - السيد نور )مصر(: قال إن وفده يساوره بالغ القلق بشأن التفاوت الكبير في التوزيع الجغرافي للفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Several delegations expressed serious concern about the continuing practice of recruiting short-term language staff for certain language services on a local basis, regardless of their actual domicile, for the sake of financial savings, which represented unequal treatment and could compromise the quality of conference services. UN وأعربت عدة وفود على بالغ القلق بشأن الاستمرار في ممارسة توظيف موظفي اللغات لفترات قصيرة بالنسبة لدوائر لغات معينة على أساس محلي، بصرف النظر عن محل إقامتهم أو موطنهم الفعلي من أجل تحقيق وفورات مالية، مما يمثل عدم المساواة في المعاملة ويمكن أن يؤثر سلبا على جودة خدمات المؤتمرات.
    3. Expresses deep concern about the decline in the quality of some reports and documents originating in the Secretariat; UN ٣ - تعرب عن بالغ القلق بشأن تدني نوعية بعض التقارير والوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة؛
    I am deeply worried about the Timor situation, too. UN ويساورني بالغ القلق بشأن الحالة في تيمور أيضاً.
    His Group felt great concern regarding the continuing adverse impact of the Israeli occupation on the Palestinian territory, specifically the unemployment that affected half of the Palestinian labour force, the intense poverty that affected two thirds of households, the bleak economic prospects and the decline in per capita income to half of its pre-2000 level. UN 42- وقال إن مجموعته يساورها بالغ القلق بشأن ما يترتب على الاحتلال الإسرائيلي من آثار ضارة مستمرة على الأراضي الفلسطينية، وعلى وجه التحديد، ما تعانيه نصف القوى العاملة الفلسطينية من بطالة، وما تعانيه ثلثا الأسر المعيشية الفلسطينية من فقر شديد، والتوقعات الاقتصادية الكئيبة وانخفاض دخل الفرد إلى نصف مستواه قبل عام 2000.
    241. The unwillingness of the State party to recognize the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia is also deplored and extreme concern is expressed with regard to the apparent policy of the Government to purport to bestow impunity on perpetrators of fundamental violations of international human rights and humanitarian law. UN ٢٤١ - ومما يبعث على اﻷسف أيضا عدم استعداد الدولة الطرف للاعتراف بالولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كما يعرب عن بالغ القلق بشأن السياسة الظاهرة التي تنتهجها الحكومة وترمي بها الى إضفاء الحصانة من العقاب على مرتكبي الانتهاكات اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    47. The Committee is particularly concerned at: UN 47- يساور اللجنة بالغ القلق بشأن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more