"بالغ قلقها من أن" - Translation from Arabic to English

    • deep concern that
        
    • serious concern that the
        
    For the past several years, the Committee had expressed its deep concern that reliance on a single post at the Professional level in its secretariat had left the Committee seriously vulnerable and had hampered the efficient implementation of its approved programme of work. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في الأمانة قد عرَّض اللجنة لضعف بالغ الخطورة وعرقل تنفيذ برنامج عملها المعتمد بفعالية.
    It stated that exclusion is a tacit approval of discrimination against groups that need protection, and expressed its deep concern that it may provide basis for future structural and interpersonal violence. UN وأفادت أن هذا الاستثناء يمثل إقراراً صريحاً بالتمييز الذي يستهدف فئات تحتاج إلى الحماية وأعربت عن بالغ قلقها من أن هذا الاستثناء قد يفسح المجال للعنف الهيكلي وبين الأفراد.
    The Committee expresses deep concern that investigations and prosecutions of perpetrators of offences under the Optional Protocol are rare. UN 29- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من أن التحقيقات والملاحقات القضائية لمرتكبي الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري هي حالات نادرة.
    Expressing deep concern that HIV infection significantly increases the risk of maternal mortality and morbidity, so that, in countries with high HIV prevalence, AIDS-related complications are one of the leading causes of maternal mortality, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها من أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تضاعف كثيرا من خطر حصول الوفيات والأمراض النفاسية إلى حد باتت معه المضاعفات المتصلة بمرض الإيدز تشكل أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في البلدان التي ترتفع فيها نسبة انتشار الفيروس،
    The Committee however expresses serious concern that the majority of cases fail to proceed beyond preliminary stages to open formal investigations and it is concerned at the very low number of convictions, only two, according to information provided by the State party. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها من أن أغلبية القضايا لا يتعدى النظر فيها المراحل الأولية المتعلقة بفتح التحقيقات رسميا، ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الضئيل من أحكام الإدانة الصادرة عن هذه التحقيقات، إذ لم يصدر سوى حكمين اثنين فقط من هذا القبيل وفقا للمعلومات المقدمة من الدولة الطرف.
    30. The Committee reiterates its deep concern that the State party, through its armed forces, continues to bear direct responsibility for the recruitment and use of hundreds of children in armed conflict (CRC/C/COD/CO2, para. 67). UN 30- تعرب اللجنة من جديد عن بالغ قلقها من أن الدولة الطرف، من خلال قواتها المسلحة، تواصل تحمل مسؤولية مباشرة في تجنيد واستعمال المئات من الأطفال في النزاعات المسلحة (CRC/C/COD/CO2، الفقرة 67).
    (16) The Committee reiterates its deep concern that corporal punishments such as flogging, and in a few cases even amputation of limbs, are still prescribed by law and practised in the State party, in violation of article 7 of the Covenant. UN (16) وتعرب اللجنة مرة أخرى عن بالغ قلقها من أن العقوبات البدنية مثل الجلد، وبتر الأطراف في القليل من الحالات، لا تزال تصدر وتُمارس بموجب القانون في الدولة الطرف، وذلك انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    (article 1 of the Convention) 457. The Committee reiterates its deep concern that the age of majority is set at pre-defined ages of puberty for boys at 15 and for girls at 9, because it implies that boys from 15 to 18 years and girls from 9 to 18 years are not covered by the provisions and principles of the Convention. UN 457- تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها من أن سن الرشد محدَّد سلفاً بسن البلوغ وهو 15 سنة في حالة الذكور و9 سنوات في حالة الإناث، لأن ذلك يدل ضمناً على أن أحكام ومبادئ الاتفاقية لا تشمل الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 9 و18 عاماً والإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 9 و18 عاماً.
    5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون من الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛
    5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون من الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛
    " 5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; UN " 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛
    5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛
    5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and the vast majority of hungry people live in developing countries; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛
    52. The Committee expresses its deep concern that article 110 of the State party's Civil Code and article 209 of the Personal Status Act still vest the guardianship over a minor child to a father and other male relatives, while mothers can serve as guardians only when authorized through a court decision. UN 52- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها من أن المادة 110 من القانون المدني للدولة الطرف والمادة 209 من قانون الأحوال الشخصية ما زالتا تُخوِّلان الأب والأقرباء الذكور الآخرين الوصاية على القاصر، بينما لا يمكن للأم أن تكون وصية إلا بإذن عن طريق قرار محكمة.
    " Expressing deep concern that HIV infection significantly increases the risk of maternal mortality and morbidity, so that, in countries with high HIV prevalence, AIDS-related complications are one of the leading causes of maternal mortality, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها من أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تضاعف كثيرا من خطر حصول الوفيات والأمراض النفاسية إلى حد باتت معه المضاعفات المتصلة بمرض الإيدز تشكل أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في البلدان التي ترتفع فيها نسبة انتشار الفيروس،
    Expressing deep concern that more than 350,000 women and adolescent girls still die every year from largely preventable complications related to pregnancy or childbirth, that adolescent girls face a higher risk of complications and death and that the average annual percentage decline in the global maternal mortality ratio still falls short of the figure of 5.5 per cent required to achieve the first target of Millennium Development Goal 5, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها من أن أكثر من 000 350 امرأة ومراهقة ما زلن يتوفين كل سنة بسبب مضاعفات متصلة بالحمل أو الولادة يسهل تجنب جزء كبير منها؛ وأن المراهقات معرضات أكثر من غيرهن للمضاعفات والوفاة، وأن متوسط نسبة تراجع معدل الوفيات النفاسية سنويا في العالم ما زال دون نسبة 5.5 في المائة المطلوبة لبلوغ الغاية الأولى من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    " 5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and 98 per cent of undernourished people in the world live in developing countries; UN " 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون ' حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013`؛
    5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled " The State of Food Insecurity in the World 2012 " , the number of hungry people in the world remains unacceptably high and 98 per cent of undernourished people in the world live in developing countries; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2012 " ؛
    23. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa; UN 23 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    510. The Committee, while welcoming the State party's statement that it will amend the provisions of the Child Act 2001 (Act 611) which provide for caning of male children, expresses its deep concern that caning is still a lawful penal sanction provided by the Child Act and that it is also used as a disciplinary measure in penal institutions. UN 510- إذ ترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف الذي يفيد بأنها سوف تعـدل أحكـام قانـون الطفل لعام 2001 (القانون رقم 611)، الذي ينص على معاقبة الأطفال الذكور بضربهم بالخيزران، فإنها تعرب عـن بالغ قلقها من أن الضرب بالخيزران لا يزال عقوبة جزائية شرعية ينص عليها القانون المذكور، ومن أنه يُطبق أيضاً كتدبير تأديبي في المؤسسات الإصلاحية.
    38. The States parties express serious concern that the development of new types of nuclear weapons are being considered by one nuclear-weapons State, and reiterated that the provision for the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States is in contravention of the security assurances provided by the nuclear-weapons States. UN 38 - وتعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها من أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية تفكر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتؤكد هذه الدول من جديد أن القصد إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمر يخالف الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more