"بالفاكس أو" - Translation from Arabic to English

    • by fax or
        
    • by facsimile or
        
    • faxed or
        
    • or facsimile
        
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    The others sent their nominations by fax or mail. UN وأرسلت أطراف أخرى ترشيحاتها بالفاكس أو بالبريد.
    Deliveries made by facsimile or other electronic means shall also be confirmed by mail. UN ويتم تأكيد تلقي الرسائل الموجهة بالفاكس أو بوسيلة إلكترونية أخرى بإشعار بريدي.
    53. The National Organizing Committee will handle delegations' requests and assign hotel accommodation taking account of the preferences stated in the reservation form transmitted by facsimile or by e-mail. UN 53- وستعالج لجنة التنظيم الوطنية طلبات الوفود وتوزع غرف الفنادق آخذة في اعتبارها التفضيلات المعرب عنها في استمارة الحجز المرسلة بالفاكس أو بالبريد الالكتروني.
    In practice, these lists are faxed or e-mailed to immigration authorities in Vanuatu prior to the arrival of aircraft or ships. UN وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة.
    Participants who wish to organize side events during the conference are requested to apply to the secretariat by fax or email, as follows: UN يُرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أنشطة جانبية أثناء فترة المؤتمر أن يوجهوا طلباتهم إلى الأمانة بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى الرقم والعنوان البريدي الإلكتروني التاليين:
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by email to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد
    In urgent cases the competent Hungarian authority, the Office of the Prosecutor General accepts the request by fax or by other direct form as well in order to avoid the delay that might be caused by using the official channels. UN وفي الحالات العاجلة تقبل السلطة الهنغارية المختصة، وهي مكتب المدعي العام، الطلب المرسل إليها بالفاكس أو بأي شكل مباشر آخر تجنباً للتأخير الذي قد ينجم عن استخدام القنوات الرسمية.
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    For students without web access, all operations may be done through the post, by fax or phone, as appropriate. UN أما الطلبة الذي لا يتاح لهم وسيلة النفاذ إلى شبكة الإنترنت، فمن الممكن القيام بجميع العمليات بالبريد، أو بالفاكس أو بالهاتف، حسب الاقتضاء.
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد
    1. Calls on Parties to designate competent authorities and focal points for the Convention, if they have not done so, and to submit formal designations to the Secretariat by fax or post, including any modifications or additions as they occur; UN 1 - يدعو الأطراف التي لم تعين بعد سلطات مختصة وجهات اتصال للاتفاقية، أن تفعل ذلك وأن ترسل التعيينات الرسمية إلى الأمانة بالفاكس أو البريد، بما في ذلك أية تعديلات أو إضافات تجرى؛
    54. In order to change or cancel reservations, delegations should inform the National Organizing Committee by facsimile or access the web site containing the reservation form, enter their delegation code and make the desired changes. UN 54- وإذا أراد أحد الوفود تغيير الحجز أو إلغاءه وجب عليه أن يبلّغ لجنة التنظيم الوطنية بالفاكس أو أن يفتح الموقع الشبكي المتضمن لاستمارة الحجز، وأن يُدخل رمز الوفد ويضيف ما يريده من تغييرات.
    On 6 May 2005 credentials issued by the head of State or Government or by the Minister of Foreign Affairs, as provided for in rule 19 of the rules of procedure, were received by facsimile or in photocopy for the representatives of the following three Parties participating in the meeting: Benin, Papua New Guinea and Yemen. UN 7 - في يوم 6 أيار/مايو 2005 ورد بالفاكس أو الصور الفوتوغرافية وثائق تفويض صادرة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية، كما تقضي به المادة 19 من النظام الداخلي، بالنسبة لممثلي الأطراف الثلاثة والتالية المشاركين في الاجتماع وهي بنن وبابوا غينيا الجديدة واليمن.
    Credentials issued by Heads of State or Government or by Ministers of Foreign Affairs, as provided for in rule 19 of the rules of procedure, have been received by facsimile or in photocopy for the representatives of the following six Parties participating in the meeting: Barbados, Côte d'Ivoire, Egypt, Mongolia, Mozambique and Senegal. UN 7 - وورد بالفاكس أو بالصور الفوتوغرافية وثائق تفويض صادرة من رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الشؤون الخارجية، كما تقضي المادة 19 من النظام الداخلي، بالنسبة لممثلي الأطراف الستة التالية المشاركة في الاجتماع: بربادوس، كوت ديفوار، مصر، منغوليا، موزامبيق والسنغال.
    29. Lastly, while the communication of reservations by facsimile or electronic mail would be in line with modern means of communication, draft guideline 2.1.6 did not seem to reflect the usual practice and might not be appropriate in the context of a formal treaty action; it raised issues of authentication and verification that should be considered before it was included in the draft guidelines. UN 29 - وأخيرا قالت إنه فيما تشكل عمليات إبلاغ التحفظات بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إجراءات متسقة مع الوسائل الحديثة للاتصال، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 لا يبدو وكأنه يعكس الممارسة المعتادة وقد لا يكون ملائما في سياق إجراءات تعهدية رسمية بل أنه يثير قضايا التوثيق الرسمي والتحقق التي لا بد من النظر فيها قبل إدراجها في مشروع المبادئ التوجيهية.
    However, in practice the current arrangements operating between carriers and authorities (where passenger information is faxed or e-mailed to authorities prior to an aircraft's arrival) allow sufficient time to identify any persons of interest. UN ولكن عملياً، تتيح الترتيبات الحالية المتبعة بين شركات النقل والسلطات (إرسال معلومات المسافرين بالفاكس أو البريد الإلكتروني إلى السلطات قبل وصول الطائرة) ما يكفي من الوقت للتعرف على أي شخص ذي أهمية.
    With regard to the questions posed by the Commission, her delegation endorsed the current formulation of the fourth paragraph of draft guideline 2.1.6, according to which a reservation to a treaty could be made by electronic mail or facsimile. As the Commission had suggested, however, a confirmation must be made in writing. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي طرحتها لحنة القانون الدولي فإن وفدها يؤيد الصيغة الراهنة للفقرة الرابعة من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6، التي تنص على إمكانية إرسال التحفظ على معاهدة بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني بيد أنه يجب إرسال تأكيد كتابي كما اقترحت اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more