"بالفرص الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic opportunities
        
    The following national policies on economic opportunities have been put in place. UN وجرى وضع السياسات الوطنية التالية المتعلقة بالفرص الاقتصادية:
    Social integration has had more to do with economic opportunities than with ethnic or religious differences. UN ويرتبط التفكك الاجتماعي بالفرص الاقتصادية أكثر مما يرتبط بالاختلافات العرقية أو الدينية.
    Some delegations informed the meeting of upcoming national colloquiums to build interest in the economic opportunities related to the Area. UN وأبلغت بعض الوفود الاجتماعَ بالندوات الوطنية المقبلة التي ستُنظَّم من أجل حشد الاهتمام بالفرص الاقتصادية التي تُتيحها المنطقة.
    They also questioned how to balance the aspirations for greater participation of older persons with the need to ensure the participation of youth, particularly with regards to economic opportunities. UN وطرحوا أيضاً مسألة كيفية إحداث توازن بين تطلعات زيادة مشاركة المسنين والحاجة إلى ضمان مشاركة الشباب، خاصة فيما يتعلق بالفرص الاقتصادية.
    Such groups tend to face high levels of discrimination and multiple obstacles to reaching social services and enjoying economic opportunities. UN وتميل هذه الفئات إلى مواجهة مستويات كبيرة من التمييز والمعوقات المتعددة من أجل الحصول على الخدمات الاجتماعية أو التمتع بالفرص الاقتصادية.
    The groups organize to allow women to obtain equal access to economic opportunities - incentives and concessions for the start-up of small businesses and self employment. UN ويجري تنظيمها للسماح للمرأة بالحصول على إمكانية التمتع على قدم المساواة بالفرص الاقتصادية والحوافز والامتيازات الخاصة بإقامة المشاريع الصغيرة والعمل لحسابها الخاص.
    The study concludes with recommendations on potential new economic opportunities and how relevant local administrative structures may ensure the rights of consultation and participation in future programmes. UN وتختم الدراسة بتوصيات تتعلق بالفرص الاقتصادية التي يمكن أن تتاح، وكيف يمكن للهياكل الإدارية المحلية ذات الصلة أن تكفل حقوق التشاور والمشاركة في البرامج القادمة.
    - Dissemination of information about economic opportunities and markets; UN الإعلام بالفرص الاقتصادية والأسواق؛
    We recommend that all countries establish adequate social protection systems so that households have sufficient security to take advantage of economic opportunities. UN ونوصي بأن تنشئ جميع البلدان نظما ملائمة للحماية الاجتماعية بحيث يكون لدى الأسر المعيشية أمنا كافيا يمكنها من الانتفاع بالفرص الاقتصادية.
    The protection of such rights requires that particular attention be accorded to the enforcement of labour laws, consistent with the provisions of the Covenant, especially in view of the considerable need of the indigenous and other disadvantaged groups in society to enjoy economic opportunities and social mobility. UN فحماية هذه الحقوق تقتضي إيلاء انتباه خاص ﻹنفاذ قوانين العمل تمشيا مع أحكام العهد، لا سيما بالنظر إلى الحاجة الكبيرة لدى فئات السكان اﻷصليين وغيرها من الفئات المحرومة في المجتمع إلى التمتع بالفرص الاقتصادية والارتقاء الاجتماعي.
    ACCESS TO economic opportunities UN الاستفادة بالفرص الاقتصادية
    21. Setting priorities for social development implies joint consideration of policies affecting economic opportunities, investment in human capital and social protection schemes. UN 21 - ويقتضي تحديد أولويات التنمية الاجتماعية النظر المشترك في السياسات التي لها مساس بالفرص الاقتصادية والاستثمار في الرأسمال البشري وخطط الحماية الاجتماعية.
    85. Considering the resource gap, which hinders LDCs in terms of enjoying the new economic opportunities offered by globalization, external financial inflows are vital for the economic survival and betterment of the LDCs. UN 85- وبالنظر إلى فجوة الموارد التي تعرقل تمتع أقل البلدان نمواً بالفرص الاقتصادية الجديدة التي تتيحها العولمة، فإن التدفقات المالية الخارجية إلى هذه البلدان تعتبر عاملاً هاماً في البقاء والتحسن الاقتصاديين في أقل البلدان نمواً.
    19. A major factor in the rural-urban shift in population is the real or perceived disparities between urban and rural areas in economic opportunities and in social and cultural amenities. UN ١٩ - ومن العوامل الرئيسية في انتقال السكان من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، أوجه التفاوت الحقيقية أو المتصورة بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالفرص الاقتصادية وأسباب الراحة الاجتماعية والثقافية.
    74. During COP 7, UNEP participated in the special segment on economic opportunities in the drylands and held a side event on managing drylands environments for sustainable development. UN 74- وخلال الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجزء الخاص بالفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة، وعقد لقاء على هامش الدورة يتعلق بإدارة بيئات الأراضي الجافة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The strategy would draw, inter alia, on the labour-intensive community infrastructure rehabilitation projects financed by UNDP and on the results of the study on grass-roots economic opportunities conducted by the Government and its partners in September 2009. UN وسوف تعتمد الاستراتيجية، في جملة أمور، على مشاريع تأهيل الهياكل الأساسية المجتمعية كثيفة العمالة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلى نتائج دراسة تتعلق بالفرص الاقتصادية المتاحة للقواعد الشعبية أجرتها الحكومة وشركاؤها في أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more