"بالفصل السابع من" - Translation from Arabic to English

    • Chapter VII of
        
    • to Chapter VII
        
    Where peaceful methods have failed, the Council, invoking Chapter VII of the Charter, could also decide to intervene militarily. UN وحيث أخفقت الطرق السلمية، استطاع مجلس الأمن، متذرعا بالفصل السابع من الميثاق، أن يقرر أيضا التدخل عسكريا.
    That resolution was adopted by the Security Council pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations and is thus binding pursuant to Article 25 of the Charter. UN لقد اعتمد مجلس الأمن هذا القرار عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ولذا فإنه ملزم بموجب المادة 25 من الميثاق.
    The use of the veto privilege should be limited to Chapter VII of the Charter. UN ولأن من قصر استخدام ميزة حق النقض على الأمور المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    The Tribunal is a creation of the Security Council, acting pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN فالمحكمة إنما أنشأها مجلس اﻷمن، عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In that regard, an initial option would be restricting its use to situations pertaining to Chapter VII of the United Nations Charter. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون الخيار الأولي اقتصار استخدامه على الحالات المتعلقة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    It should rather be a valid cause for triggering the invocation of Chapter VII of the Charter against the violator. UN بل ينبغي أن يكون سببا وجيها يدفع إلى الاحتجاج بالفصل السابع من الميثاق ضد الطرف المنتهـِـك.
    Even more disturbing are the growing forays by the Security Council into the legislative domain, using Chapter VII of the Charter. UN وأكثر إثارة للقلق من ذلك إغارات مجلس الأمن المتزايدة في الساحة التشريعية، مستعينا بالفصل السابع من الميثاق.
    All Belgian installations submit records of nuclear materials for review by the Commission, in conformity with Chapter VII of the Treaty. UN وعملا بالفصل السابع من المعاهدة، تٌخضع جميع المنشآت البلجيكية سجلات موادها النووية لمراجعة اللجنة.
    To that end, peace enforcement should be provided for within the peacekeeping mandates pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون إنفاذ السلام منصوصا عليه في ولايات حفظ السلام عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Since this is a mechanism created to respond to world political realities that no longer exist, the Powers possessing this privilege should willingly agree to restrict its practice exclusively to issues related to Chapter VII of the Charter. UN وبما أن هذه آلية أنشئت استجابة لواقع سياسي عالمي لم يعد له وجود اليوم، فينبغي للدول التي تتمتع بهذه الميزة أن توافق طواعيــة على حصــر ممارستهــا لها في القضايا المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    In addition, before taking any military measures under Chapter VII of the Charter, all the other peaceful means provided for under Chapter VI must have been exhausted. UN عملية من العمليات العسكرية عملا بالفصل السابع من الميثاق، استنفاد جميع الطرق السلمية اﻷخرى المنصوص عليها في الفصل السادس.
    Chapter VII of the Charter is needed as a legal basis to ensure that all States will cooperate in every possible way with the investigation and prosecution of war crimes in the former Yugoslavia. UN تلزم الاستعانة بالفصل السابع من الميثاق بوصفه أساسا قانونيا لكفالة قيام جميع الدول بالتعاون بكل طريقة ممكنة مع أعمال التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة والمقاضاة عليها.
    The Government of Albania once again requests that the Security Council, in compliance with Chapter VII of the Charter, should consider the deployment, as soon as possible, of United Nations military troops in Kosova to prevent the outbreak of war in that region. UN وتطلب حكومة ألبانيا مرة أخرى إلى مجلس اﻷمن أن يقوم، عملا بالفصل السابع من الميثاق، بالنظر في نشر وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في كوسوفا للحيلولة دون اندلاع حرب في تلك المنطقة.
    The sanctions imposed on and resolutions adopted against South Africa pursuant to Chapter VII of the Charter and recently lifted by the United Nations played a very important role in the dismantling of apartheid in South Africa. UN إن الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا والقرارات المتخذة ضدها عملا بالفصل السابع من الميثاق والتي رفعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا اضطلعت بدور هام في تفكيك أوصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    In particular, the use of force was legal and legitimate only when it was expressly authorized by the Security Council, pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن استخدام القوة أمر قانوني ومشروع فقط عندما يأذن بذلك مجلس الأمن بشكل صريح، عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    6. On Chapter VII of the report, dealing with reservations to treaties, he believed that the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties set down the basic rules on the subject. UN 6 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، الذي يتناول التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد أن الأحكام ذات الصلة من معاهدة فيينا لقانون المعاهدات ترسي القواعد الأساسية بشأن هذا الموضوع.
    The Council, which was directly responsible for all the effects resulting from sanctions it imposed pursuant to Chapter VII of the Charter, should take responsibility for analysing and making good for the consequences of its acts and decisions. UN وأضافت أن المجلس، وهو المسؤول المباشر عن كل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات التي يفرضها عملا بالفصل السابع من الميثاق، يجب أن يتحمل مسؤولية تحليل عواقب أعماله ومقرراته وأن يقوم بالتعويض عنها.
    The Court could also act if the Security Council, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, called on the Prosecutor to investigate a situation in which one of the four crimes in question appeared to have been committed. UN وباستطاعة المحكمة أيضا اتخاذ إجراءات إذا طلب مجلس اﻷمن، عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، الى المدعي العام التحقيق في حالة يُشتبه فيها بارتكاب إحدى الجرائم اﻷربعة المعنية.
    22. Lastly, with regard to Chapter VII of the report, his delegation believed that only States directly injured by a wrongful act should have the right to react and even then they should have to prove that they had suffered harm. UN ٢٢ - وأخيرا، فيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، يعتقد وفده بأن الدول المضرورة مباشرة بفعل غير مشروع هي وحدها التي لها الحق في الرد، وحتى في هذه الحالة ينبغي عليها أن تثبت بأنه قد أصابها ضرر.
    That would put the Court on the same footing as the International Court of Justice which had sometimes had to tackle difficult jurisdictional questions relating to Chapter VII of the Charter. UN وهذا سوف يضع المحكمة على قدم المساواة مع محكمة العدل الدولية التي يتعين عليها في بعض اﻷحيان أن تعالج مسائل الاختصاص الصعبة المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more