Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
The courts are the judicial bodies competent to adjudicate in all disputes and offences. | UN | والمحاكم هي الجهات القضائية التي تختص بالفصل في جميع المنازعات والجرائم. |
Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. | UN | وهي تختص بالفصل في تلك الأمور دون غيرها، وهي بذلك محكمة نوعية متخصصة ذات كيان مستقل. |
Both federal and regional courts are empowered to adjudicate cases relating to violations of human rights. | UN | والمحاكم الاتحادية، شأنها في ذلك شأن المحاكم المحلية، مختصة بالفصل في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
That looseness was inherent in the rules of contemporary international law on the adjudication of disputes. | UN | وهذا الطابع الفضفاض ملازم لقواعد القانون الدولي المعاصر المتعلقة بالفصل في المنازعات. |
Article 14, paragraph 1, applies to the administration of justice in procedures which determine the rights and obligations of an applicant in a suit at law. | UN | وتنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 14 على إدارة شؤون القضاء في الإجراءات المتعلقة بالفصل في حقوق فرد مدع والتزاماته في دعوى مدنية. |
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the determination of: | UN | ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في: |
Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the determination of: | UN | ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك بين الدولتين المعنيتين لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في: |
Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. | UN | نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية. |
Tribal courts had criminal jurisdiction over tribal members and were empowered to adjudicate in civil disputes. | UN | وللمحاكم القبلية الولاية الجنائية على أفراد القبيلة وهي مخولة بالفصل في المنازعات المدنية. |
The Court decided that it lacked jurisdiction to rule on the challenge made by Brothers. | UN | وقرَّرت المحكمة أنها غير مختصة بالفصل في الطعن المقدم من شركة الإخوة. |
In the first place, Waldock emphasizes the looseness " inherent in the rules of contemporary international law on the adjudication of disputes " . | UN | فأولا، يؤكد والدوك على الطابع الفضفاض`` الملازم لقواعد القانون الدولي المعاصر المتعلقة بالفصل في المنازعات``. |
The Council held that procedurally it had no jurisdiction to determine the matter and therefore refused the application for special leave. | UN | ورأى المجلس ألاّ ولاية قضائية له من الناحية الإجرائية فيما يتعلق بالفصل في المسألة، ولذلك رفض طلب الإذن الخاص بالاستئناف. |
Article 43 defines the functions of appeal courts as adjudicating in: | UN | ونصت المادة 43 على ما يلي: تختص محكمة الاستئناف بالفصل في: |
Moreover, all cases are adjudicated within the judicial power and judgements are made with total independence. | UN | كذلك، تختص السلطة القضائية بالفصل في جميع الدعاوى القضائية وتكون هذه السلطة مستقلة تماماً عند إصدار الأحكام. |
The Court of Personal Status is the authority competent to settle marital disputes, to which the Personal Status Act No. 51 of 1984 applies. | UN | أما بالنسبة للخلافات التي تنشأ بين الأزواج فإن محكمة الأحوال الشخصية هي الجهة المختصة بالفصل في هذا النوع من القضايا. |
The Office of the Ombudsman shall be competent to decide in respect of all violations and actions for damages arising from the application of the provisions hereof. | UN | يختص ديوان المظالم بالفصل في جميع المخالفات ودعاوى المطالبة بالتعويض الناشئة عن تطبيق أحكام هذا النظام. |
It is hoped that this increase in the judicial capacity of both International Tribunals will expedite the disposition of the increasing numbers of appeals. | UN | والأمل معقود على أن تؤدي هذه الزيادة في القدرة القضائية للمحكمتين الدوليتين إلى الإسراع بالفصل في الأعداد المتزايدة من قضايا الاستئناف. |
The underrepresentation of women in technology subjects was clearly linked to curricular segregation in schools. | UN | ومن الواضح أن نقص تمثيل المرأة في موضوعات التكنولوجيا متصل بالفصل في المناهج الدراسية في المدارس. |
In this instance, States are regarded to some extent as agents acting on behalf of individuals before the bodies charged with settling the dispute between them and the country liable for the damage. | UN | وعلى أي حال، فإن الدول تعتبر في الواقع وكلاء عن اﻷفراد لدى الهيئة المختصة بالفصل في النزاع القائم بينها وبين البلد المسؤول عن الضرر. |