"بالفعالية في" - Translation from Arabic to English

    • effective in
        
    • effective at
        
    • be effective
        
    The exercise has been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. UN واتسمت العملية بالفعالية في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات ووضع اليد على أي عراقيل وقيود تعترض تنفيذ خطة العمل.
    This is effective in areas where development is occurring and incomes are growing. UN وتتسم هذه الطريقة بالفعالية في المنطاق التي تجري فيها أعمال إنمائية وتزداد فيها الدخول.
    The leadership of the Government in the preparation of the country strategy note and the participation of national authorities have been effective in several countries. UN وقد اتسمت القيادة الحكومية في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية ومشاركة السلطات الوطنية بالفعالية في عدة بلدان.
    That type of consultation is already effective in several countries. UN ويتسم ذلك النوع من المشاورة بالفعل بالفعالية في بلدان عديدة.
    However, private insurance is not usually effective at covering those most in need, so government policies remain crucial. UN بيد أن شركات التأمين الخاصة لا تتسم عادة بالفعالية في تغطية من هم في أمس الحاجة للتأمين، ومن ثم، فلا تزال السياسات الحكومية تتسم بأهمية حاسمة.
    While there was still room for improvement, particularly with regard to the selection of meaningful key indicators, the format of the plan had, for the most part, been effective in implementing results-based management concepts. UN وفيما لا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات، ولا سيما فيما يتعلق باختيار المؤشرات الرئيسية ذات الدلالة، فإن شكل الخطة اتسم في جله بالفعالية في تنفيذ مفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Time-bound targets, financial incentives and other policy measures have been effective in some countries. UN وقد اتسمت الأهداف المحددة زمنيا، وكذلك الحوافز المالية وغيرها من تدابير السياسة العامة، بالفعالية في بعض البلدان.
    Initiatives such as country programme partnerships have been effective in fostering such coherence. UN واتسمت مبادرات من قبيل شراكات البرامج القطرية بالفعالية في دعم هذا الاتساق.
    However, such methods are not always effective in Somalia due to unreliable network signals. UN غير أن هذه الأساليب لا تتسم بالفعالية في كل الأوقات، ذلك أنه لا يمكن التعويل على إشارات شبكة الهاتف في الصومال.
    UNDP trade work is also effective in providing direct policy support. UN ويتسم عمل البرنامج الإنمائي بالفعالية في ميدان التجارة أيضا.
    A two-pronged approach in pursuing mutual accountability reviews has been effective in yielding meaningful results. UN وثمة نهج ذو شقين في متابعة استعراضات المساءلة المتبادلة يتسم بالفعالية في تحقيق نتائج مجدية.
    61. Indigenous peoples have an enormous need to have access to a programme of this kind, one that is effective in achieving its objectives. UN 61 - ولدى الشعوب الأصلية حاجة ماسة إلى الاستفادة من برنامج من هذا النوع يتسم بالفعالية في تحقيق أهدافه.
    State laws and policies addressing indigenous peoples' languages and cultures must go beyond symbolism and be effective in practice, setting out clear and practical methods to support indigenous peoples in their own promotion and protection of their languages and cultures, in accordance with their right to self-determination. UN ويجب ألا تكون القوانين والسياسات التي تعتمدها الدول بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية مجرد مبادرة رمزية وأن تتسم بالفعالية في الممارسة العملية، فتحدد أساليب واضحة وعملية لدعم الشعوب الأصلية في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، بما يتماشى مع حقها في تقرير المصير.
    State laws and policies addressing indigenous peoples' languages and cultures must go beyond symbolism and be effective in practice, setting out clear and practical methods to support indigenous peoples in their own promotion and protection of their languages and cultures, in accordance with their right to self-determination. UN ويجب ألا تكون القوانين والسياسات التي تعتمدها الدول بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية مجرد مبادرة رمزية وأن تتسم بالفعالية في الممارسة العملية، فتحدد أساليب واضحة وعملية لدعم الشعوب الأصلية في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، بما يتماشى مع حقها في تقرير المصير.
    In the assessment of desertification, assessment of land vulnerability is imperative, as is the identification of land-use methods that would be effective in reducing human induced pressures on soil vulnerability. UN وعند تقييم التصحر لا بد من تقييم هشاشة الأرض شأنها في ذلك شأن تحديد أساليب استخدام الأراضي التي تتسم بالفعالية في التقليل من الضغوط البشرية المنشأ على هشاشة التربة.
    While such detailed attention to input may enforce a measure of discipline upon programme managers with respect to expenditures, it does not enable Member States to determine whether or not the programme outputs are effective in meeting the objectives of the programme. UN وفي حين قد يفرض هذا الاهتمام المفصل بالمدخلات قدرا من الانضباط على مديري البرامج فيما يتعلق بالنفقات، فإنه لا يتيح للدول اﻷعضاء إمكانية تحديد ما إذا كانت المدخلات البرنامجية تتسم بالفعالية في تلبية اﻷهداف التي تتوخاها البرامج.
    Pictures, cartoons and personal explanations are effective in reaching children, older persons, the illiterate and poorly educated persons. UN وتتميز الصور ورسوم الكاريكاتير واﻹيضاحات الشخصية بالفعالية في الوصول إلى اﻷطفال. وكبار السن وغير المتعلمين أو قليلي التعليم.
    UNCDF is praised by the majority of its stakeholders as a flexible partner that is active in developing knowledge, effective in implementing projects, and influencing the orientation of the sectors in which it works. UN ويحظى الصندوق بثناء غالبية أصحاب المصلحة، باعتباره شريكا مـرنـا ينشط في تطوير المعارف، ويتسم بالفعالية في تنفيذ المشاريع، ويؤثر على توجهات القطاعات التي يعمل فيها.
    Although the intervention was at the pilot stage, there was evidence that its methodology and strategic framework were effective in encouraging spouses to go for voluntary testing and participate in counselling. UN وعلى الرغم من أن هذه العملية لا تزال في مرحلة رائدة، فإن هناك أدلة على أن منهجيتها وإطارها الاستراتيجي يتصفان بالفعالية في تشجيع الأزواج على إجراء الفحوص والمشاركة في المشورة طواعية.
    UNIFEM needs to spearhead broad-based coalitions and actions that are effective at changing public opinion and mobilizing concrete action in the short term and at changing mainstream agendas and discourses in the long term. UN ولا بد للصندوق من المبادرة بإقامة ائتلافات عريضة القاعدة واتخاذ إجراءات واسعة النطاق تتسم بالفعالية في تغيير الرأي العام والحفز على اتخاذ إجراءات ملموسة على المدى القصير وفي تغيير البرامج والمناقشات الأساسية على المدى الطويل.
    The national family caregiver support programme and the Fostering Connection to Success Act in the United States of America have been proven to save dollars and to be effective. UN وقد ثبت أن برامج من قبيل البرنامج الوطني لدعم مقدمي الرعاية الأسرية وقانون تعزيز أسباب النجاح في الولايات المتحدة الأمريكية تحقق وفورات وتتسم بالفعالية في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more