In view of their implications, countermeasures may normally be taken only by the State that is directly affected by the internationally wrongful act. | UN | في ضوء عواقب التدابير المضادة، لا يجوز فرض هذه التدابير إلا من قبل الدولة التي تأثرت مباشرة بالفعل غير المشروع دوليا. |
This principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. | UN | ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً. |
This principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. | UN | ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً. |
Countermeasures in respect of an internationally wrongful act | UN | التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً |
(a) That State does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and | UN | فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم الظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛ |
Countermeasures in respect of an internationally wrongful act | UN | التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا |
Five draft articles dealt with the responsibility of a State in connection with the wrongful act of an international organization. | UN | وتتناول لخمسة مشاريع مواد مسؤولية الدولة فيما يتصل بالفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية. |
This principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. | UN | ومبتغى هذا المبدأ هو حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible State has complied with its obligations under part two in relation to the internationally wrongful act. | UN | تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible State has complied with its obligations under part two in relation to the internationally wrongful act. | UN | تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Three in relation to the internationally wrongful act. | UN | تُنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Three in relation to the internationally wrongful act. | UN | تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Three in relation to the internationally wrongful act. | UN | تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Two in relation to the internationally wrongful act. | UN | تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا. |
It was up to the State to make a formal claim in respect of an internationally wrongful act injurious to its nationals pursuant to the principle of diplomatic protection. | UN | وكان بوسع الدولة تقديم مطالبة رسمية فيما يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا الذي ألحق أضرارا برعاياها عملا بمبدأ الحماية الدبلوماسية. |
Fifth, it was for the State of nationality of the person affected by the wrongful act committed by another State to determine whether, in the given circumstances, diplomatic protection should be extended. | UN | ولا بد، خامسا، للدولة التي يحمل جنسيتها الشخص الذي تأثر بالفعل غير المشروع الذي قامت به دولة أخرى أن تقرر، في الظروف المعينة، ما إذا كان ينبغي بسط الحماية الدبلوماسية. |
The draft of the first paragraph of the article states that an international obligation cannot be breached unless it is in force at the time when the wrongful act is committed. | UN | تنص الفقرة اﻷولى من مشروع المادة ١٨ على أن الالتزام الدولي لا يكون قد انتهك إلا إذا كان ساريا وقت القيام بالفعل غير المشروع. |
Articles 17 and 18 establish as one of the two conditions under which a State may be responsible in respect of the act of another that the former must have knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act. | UN | إن المادتين 17 و 18 تنصان، كشرط من شروط تحميل دولة من الدول المسؤولية عن فعل تقوم به دولة أخرى، على أن يكون هنالك علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا. |
Article 23. Countermeasures in respect of an internationally wrongful act | UN | المادة 23 - التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible State has complied with its obligations under Part Two in relation to the internationally wrongful act. | UN | يتم إنهاء التدابير المضادة بمجرد أن تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً. |