"بالفقرة الأولى من" - Translation from Arabic to English

    • first paragraph of
        
    In the first amendment, the first paragraph of footnote 11 would be retained while the following paragraphs would be replaced by new text. UN ويقضي التعديل الأول بالاحتفاظ بالفقرة الأولى من الحاشية رقم 11 والاستعاضة عن الفقرات التي تليها بنص جديد.
    He proposed to move on to consider draft article 11, and invited comments, beginning with the first paragraph of that article. UN واقترح الانتقال إلى النظر في مشروع المادة 11، ثم دعا الحاضرين إلى إبداء تعليقاتهم، بدءا بالفقرة الأولى من تلك المادة.
    I request the indulgence of this audience to quote the first paragraph of the Final Document of that special session, due to its continuing importance. UN وألتمس من الحضور السماح لي بأن أستشهد بالفقرة الأولى من الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية، نظراً لأهميتها المستمرة.
    126. With regard to the first paragraph of article 15, the debate showed the difficulty of striking a balance between autonomy and respect for differences while ensuring that there was equality of opportunity so that education measures did not become a means of discrimination. UN 126- أبرز النقاش، فيما يتصل بالفقرة الأولى من المادة 15، صعوبة إقامة توازن بين الاستقلال الذاتي واحترام الفوارق وفي نفس الوقت تأمين تكافؤ الفرص حتى لا تصبح تدابير التعليم وسيلة للتمييز.
    With regard to the first paragraph of the proposal, particularly the reference to the mandate contained in document CD/1299, Cuba wishes to place on record its interpretation that this mandate leaves open the possibility that a future treaty might cover not only production but also stocks. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من المقترح، ولا سيما الإشارة إلى الولاية الواردة في الوثيقة CD/1299، تود كوبا أن تسجل في المحضر تأويلها بأن هذه الولاية تتيح إمكانية أن تغطي معاهدة قادمة لا الإنتاج فحسب وإنما أيضاً المخزونات.
    The Government of the Kingdom of Morocco does not consider itself bound by the first paragraph of this article, which provides that " any dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration " . UN لا تعتبر حكومة المملكة المغربية نفسها ملزمة بالفقرة الأولى من هذه المادة التي تنص على أن " أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير الاتفاقية الحالية أو تطبيقها لا يسوى عن طريق التفاوض يرفع للتحكيم بناء على طلب إحداها " .
    It was unclear what purpose was served by the first paragraph of draft article 3 (Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute), which merely described the well-known principle of pacta sunt servanda, while the second paragraph of the draft article did not indicate which State's internal law would determine the terms and conditions for extradition or prosecution. UN وليس واضحاً ما هو المقصود بالفقرة الأولى من مشروع المادة 3 (المعاهدة باعتبارها مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة)، الذي يكتفي ببيان مبدأ ' المعاهدة شريعة المتعاهدين` المعروف جيداً، بينما لا تبين الفقرة الثانية من مشروع المادة القانون الداخلي للدولة الذي سيحدد أحكام وشروط التسليم أو المحاكمة.
    The Government of the Kingdom of Morocco does not consider itself bound by the first paragraph of this article, which provides that " [a]ny dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration " . UN لا تعتبر حكومة المملكة المغربية نفسها ملزمة بالفقرة الأولى من هذه المادة التي تنص على أن " أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير الاتفاقية الحالية أو تطبيقها لا يسوى عن طريق التفاوض يرفع للتحكيم بناء على طلب إحداها " .
    The Government of the Kingdom of Morocco does not consider itself bound by the first paragraph of this article, which provides that " [a]ny dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration " . UN لا تعتبر حكومة المملكة المغربية نفسها ملزمة بالفقرة الأولى من هذه المادة التي تنص على أن " يُعرضَ للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يُسَوّى عن طريق المفاوضات، وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول " .
    The Government of the Kingdom of Morocco does not consider itself bound by the first paragraph of this article, which provides that [a]ny dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN لا تعتبر حكومة المملكة المغربية نفسها ملزمة بالفقرة الأولى من هذه المادة التي تنص على أن " يُعرضَ للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يُسَوّى عن طريق المفاوضات، وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more