Draft guiding principles on extreme poverty and human rights | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Draft guiding principles on extreme poverty and human rights | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Draft guiding principles on extreme poverty and human rights | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
HUMAN RIGHTS RESOLUTIONS WITH A BEARING ON extreme poverty | UN | القرارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان ذات العلاقة بالفقر المدقع |
12/19. Draft guiding principles on extreme poverty and human rights 40 | UN | 12/19 مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان 54 |
Draft guiding principles on extreme poverty and human rights res. 12/19 41 | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان القرار 12/19 49 |
Without appropriate measures, that vulnerable segment of society could be further threatened by extreme poverty. | UN | وما لم تتخذ تدابير مناسبة، فإن القطاع المهدد في المجتمع يمكن أن يواجه مزيدا من التهديد بالفقر المدقع. |
Capacity and institution-building in poor communities was crucial in helping the populations of those communities to claim their rights and counter the risks associated with extreme poverty. | UN | وقالت إن بناء القدرات والمؤسسات في المجتمعات الفقيرة له أهمية حيوية في مساعدة سكان تلك المجتمعات على المطالبة بحقوقهم والتصدي للمخاطر المرتبطة بالفقر المدقع. |
This approach is perfectly consistent with the approach adopted by the Independent Expert on extreme poverty. | UN | وهذا النهج منسجم تماماً مع النهج الذي اعتمده المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع. |
LDCs are characterized by extreme poverty and poor capacities, a situation often exacerbated by insularity and natural hazards. | UN | فإن أقل البلدان نموا تتسم بالفقر المدقع وهُزال القدرات، وهو وضع كثيرا ما تزداد حدته بفعل العزلة والمخاطر. |
Discrimination in employment on grounds relating to extreme poverty which are unrelated to good performance on the job should be duly penalized. | UN | ويجب فرض العقوبة الواجبة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل. |
Exclusion is the defining characteristic of extreme poverty. | UN | ويُعَدُّ الاستبعاد سمة من السمات الخاصة بالفقر المدقع. |
Discrimination in employment on grounds relating to extreme poverty which are unrelated to good performance on the job should be clearly penalized. | UN | ويجب فرض عقوبات واضحة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل. |
Participant at the Regional Conference on extreme poverty in Latin America and the Caribbean, Cartagena, Colombia, 1988 | UN | المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قرطاجنة، كولومبيا، 1988 |
People affected with chronic extreme poverty would thus tend to become socially excluded. | UN | ولذلك يميل الأشخاص المتأثرون بالفقر المدقع المزمن إلى التحول إلى أشخاص مستبعدين اجتماعياً. |
Background: the challenges specific to extreme poverty | UN | معلومات أساسية: التحديات الخاصة بالفقر المدقع |
A compilation of relevant considerations on extreme poverty by United Nations bodies will be prepared by the expert. | UN | وستقوم بإعداد مجموعة من الدراسات ذات الصلة بالفقر المدقع التي أجرتها هيئات الأمم المتحدة. |
From 1998 to 2001 the Commission consulted with the independent expert on extreme poverty and a group of experts on the need to develop a draft declaration on human rights and extreme poverty; both reacted positively. | UN | وفي الفترة من 1998 إلى 2001 تشاورت اللجنة مع الخبير المستقل المعني بالفقر المدقع وفريق من الخبراء بشأن الحاجة على صوغ مشروع إعلان عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ولقد كان رأيهما إيجابياً. |
The situation continued to be characterized by extreme poverty, high unemployment, and inadequate and overburdened infrastructures. | UN | وقد استمر الوضع بالتميز بالفقر المدقع والبطالة العالية والهياكل الأساسية غير الكافية أو المثقلة. |
Nonetheless, factors associated with extreme poverty often play a role in separating parents and children from one another. | UN | وبالرغم من ذلك فإن العوامل المرتبطة بالفقر المدقع غالبا ما تلعب دورا في فصل الآباء والأطفال بعضهم عن البعض. |
More than one billion human beings are still condemned to abject poverty. | UN | فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع. |
The most vulnerable social groups affected by absolute poverty were the elderly, families with many children, Roma, and persons experiencing long-term unemployment. | UN | وكان المسنون والأسر المتعددة الأطفال وأفراد الروما والعاطلون عن العمل منذ فترة طويلة أشد الفئات الاجتماعية الضعيفة تأثراً بالفقر المدقع(156). |