9. Working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons | UN | 9- ورقة عمل بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية |
Let me also be clear that it is illegal, according to the United Nations Charter and to international law, when a Member State of the United Nations threatens another Member State with extinction. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوضح بأنه من غير القانوني، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، أن تهدد دولة عضو بالأمم المتحدة دولة أخرى من الدول الأعضاء بالفناء. |
Don't know how it's possible, but on top of everything else, seems I'm dealing with a bit of a mortality sitch. | Open Subtitles | يبدو أنني أتعامل مع مُعضلة تتعلق بالفناء |
Finish this, and I want also a new hole in the yard. | Open Subtitles | وعندماتنتهونمن هذا، أعتقدأننىأُريدحفرةأخرى بالفناء. |
Cultural centres and architectural monuments were destroyed, as were works of art and literature. Indeed, the future of mankind was threatened with annihilation. | UN | كما دمرت مراكز ثقافية وآثار معمارية، فضلا عن أعمال فنية وأدبية عديدة، والواقع أن مستقبل البشرية كان مهددا بالفناء. |
That being the case, the Special Rapporteur has concluded that the Muslim population of Bosnia and Herzegovina is threatened with extermination. | UN | وفي تلك الحالة، استنتج المقرر الخاص أن السكان المسلمين في البوسنة والهرسك مهددون بالفناء. |
And we hereby commit these souls to the deep. | Open Subtitles | و ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء |
If that damned dog craps in the courtyard one more time... | Open Subtitles | لو تبرز ذلك الكلب اللعين بالفناء مرة أخرى |
Welcoming the expanded working paper submitted by Françoise Hampson on the human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons (E/CN.4/Sub.2/2005/28), | UN | وإذ ترحب بورقة العمل الموسعة المقدمة من فرانسواز هامبسون عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش في الدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية (E/CN.4/Sub.2/2005/28)، |
with extinction for environmental reasons (item 5) 2005/20 (E/CN.4/Sub.2/2005/28) | UN | التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية (البند 5) (E/CN.4/Sub.2/2005/28) |
E/CN.4/Sub.2/2005/28 5 (b) Expanded working paper by Ms. Hampson on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction | UN | ورقة عمل موسعة أعدتها السيدة هامبسون بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية E/CN.4/Sub.2/2005/28 |
135. At the 7th meeting, Ms. Hampson, member of the Working Group on Indigenous Populations, presented a working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons, submitted earlier to the twenty-second session of the Working Group (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1). | UN | 135- وفي الجلسة السابعة، عرضت السيدة هامبسون، عضو الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ورقة عمل عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش في الدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية، وكانت هذه الورقة قد قدمت سابقاً في الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل (E/CN.4/Sub.2/2004/CRP.1). |
The human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons: expanded working paper by Ms. Hampson (E/CN.4/Sub.2/2005/28) | UN | :: حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية: ورقة عمل موسعة أعدتها السيدة هامبسون (E/CN.4/Sub.2/2005/28) |
It seems I'm dealing with a bit of a mortality sitch. | Open Subtitles | يبدو أنني أتعامل مع مُعضلة تتعلق بالفناء |
You've surrounded yourself with the constant reminder of mortality. | Open Subtitles | لقد قمت بتحويط نفسك بالشيء الوحيد الذي يذكّرك بالفناء |
Since when does the Devil care about mortality? | Open Subtitles | منذ متى والشيطان يهتم بالفناء ؟ |
I saw the...the... license plates in the yard, I saw that spike in the road! | Open Subtitles | لقد رأيت ألواح السيارات بالفناء و رأيت ذلك المسمار الذي على الطريق |
On that first day, in the yard, I thought of my son. | Open Subtitles | عندما رأيتك لأول مره ذاك اليوم بالفناء تذكرت إبني |
cities, nations, even civilization itself threatened with annihilation. | Open Subtitles | المدن والدول، وحتى الحضارة نفسها مهددة بالفناء. |
Genocide and " ethnic cleansing " , carried out with impunity, are threatening the Muslim people with extermination. | UN | إن اﻹبادة الجماعية و " التطهير العرقي " اللذيـن يرتكبان دون عقاب، يتهددان هذا الشعب المسلم بالفناء. |
Then we hereby commit these souls to the deep. | Open Subtitles | ثم ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء |
Yep, either here on this fabulous leather couch... or I'll take them with a coffee in the courtyard... like a regular movie star. | Open Subtitles | أجل، هنا تماماً على هذه الأريكة الجلدية الرائعة وسأتناول الفطور بالفناء كأي نجم سينيمائي |
Put the moose on the patio. | Open Subtitles | ضعوا الموظ بالفناء الخلفي. |
Without such a commitment to maintain the health of our global ecology and serious efforts to sustain our ecological resources, we and future generations are doomed. | UN | وما لم يوجد التزام بصحة بيئتنا العالمية وببــذل جهد جدي من أجل الحفاظ على مواردنا اﻹيكولوجية فإننــا نحكم على أنفسنا وعلى اﻷجيال المقبلة بالفناء. |
They have served to reduce existential threats to humanity. | UN | وهي معاهدات ساعدت على الحد من الأخطار التي تهدد البشرية بالفناء. |
The new millennium is almost upon us, and the people of the world are demanding that the next century should provide them with a more secure existence where the threat of annihilation by weapons of mass destruction and the brutal deaths caused by conventional weapons no longer hang over their daily lives. | UN | واﻷلفية الجديدة أصبحت على اﻷبواب، وشعوب العالم تطالب بأن يوفر لها القرن القادم وجوداً أكثر أمنا لا تعد حياتهم اليومية فيه ترزح تحت التهديد بالفناء بأسلحة التدمير الشامل والوفيات الوحشية باﻷسلحة التقليدية. |