"بالفوائد الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic benefits
        
    Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. UN وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving countries from the employment of women migrant workers, UN وإذ تعترف بالفوائد الاقتصادية التي تترتب للبلدان المرسلة والبلدان المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد المرسل والبلد المستقبل من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والدول المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسِلة والدول المستقبِلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    In this process, national competition authorities should ensure that private monopolies are not created, but they also have not to affect the economic benefits arising from the privatization. UN وينبغي في هذه العملية أن تكفل سلطات المنافسة الوطنية ألا تنشأ احتكارات خاصة، غير أن من واجبها أيضاً ألا تضر بالفوائد الاقتصادية الناجمة عن الخصخصة.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد من تشغيل العاملات المهاجرات،
    The investigating judge can freeze and seize the instrumentalities of crime during the investigation with a view to securing the economic benefits arising from the crime. UN ويمكن لقاضي التحقيق أن يجمِّد ويحجز أدوات الجريمة أثناء التحقيق بغية الاحتفاظ بالفوائد الاقتصادية المتأتّية من الجريمة.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والدول المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسِلة والدول المستقبِلة من عمل العاملات المهاجرات،
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    19. Information is gradually accumulating on the economic benefits derived from using genetic diversity to improve crop production by conventional breeding, and on the use of plant-derived drugs. UN ١٩ - ويحدث اﻵن تجمع تدريجي للمعلومات المتعلقة بالفوائد الاقتصادية المستمدة من استعمال التنوع الجيني لتحسين الانتاج المحصولي بالاستيلاد التقليدي، وباستعمال اﻷدوية المستخرجة من النباتات.
    " Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN " وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والمستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Researchers, whether academic or private sector, must practise transparency regarding the potential economic benefits of any research or knowledge of indigenous healing practices. UN ويجب أن يتوخى الباحثون، سواء الأكاديميون أو من القطاع الخاص، الشفافية فيما يتعلق بالفوائد الاقتصادية المحتملة لأي أبحاث أو معارف يكون مصدرها ممارسات الإشفاء للسكان الأصليين.
    " Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, UN " وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more